﻿1
00:00:05,238 --> 00:00:07,940
       ♪ It's gonna get         
       a little weird ♪         

2
00:00:07,942 --> 00:00:09,608
  ♪ Gonna get a little wild ♪   

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,143
  ♪ I ain't from 'round here ♪  

4
00:00:11,145 --> 00:00:12,978
 ♪ I'm from another dimension ♪ 

5
00:00:12,980 --> 00:00:14,613
  ♪ Gonna get a little weird ♪  

6
00:00:14,615 --> 00:00:16,281
   ♪ Gonna have a good time ♪   

7
00:00:16,283 --> 00:00:17,883
        ♪ I ain't from          
        'round here ♪           

8
00:00:17,885 --> 00:00:20,219
 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪  

9
00:00:21,988 --> 00:00:23,789
          ♪ Yeh-heah ♪          

10
00:00:25,258 --> 00:00:27,026
    ♪ I'm talking rainbows ♪    

11
00:00:27,028 --> 00:00:28,761
    ♪ I'm talking puppies ♪     

12
00:00:28,763 --> 00:00:30,796
      ♪ Pa, pa, pa, pa,         
       pa, pa, pa, pa ♪         

13
00:00:30,798 --> 00:00:32,664
            ♪ Ooh ♪             

14
00:00:32,666 --> 00:00:34,600
       ♪ It's gonna get         
       a little weird ♪         

15
00:00:34,602 --> 00:00:36,135
  ♪ Gonna get a little wild ♪   

16
00:00:36,137 --> 00:00:37,569
  ♪ I ain't from 'round here ♪  

17
00:00:37,571 --> 00:00:40,906
 ♪ I'm from another dimension ♪ 

18
00:00:45,979 --> 00:00:47,913
     ♪ Mom, don't tell me       
         what to do ♪           

19
00:00:47,915 --> 00:00:49,948
      ♪ I don't have to         
       listen to you ♪          

20
00:00:49,950 --> 00:00:51,950
        ♪ I don't have          
    to follow your rules ♪      

21
00:00:51,952 --> 00:00:54,253
  ♪ I'm gonna live in my car    
   at the school, hey hey ♪     

22
00:00:54,255 --> 00:00:56,688
     ♪ ( keyboard solo ) ♪      

23
00:00:56,690 --> 00:00:59,091
    ( school bell rings )       
            Star!               

24
00:00:59,093 --> 00:01:00,793
   Time to go.                  

25
00:01:00,795 --> 00:01:03,395
You got some paint or something.
Right here.                     

26
00:01:06,032 --> 00:01:08,667
       Marco, this is not paint.

27
00:01:08,669 --> 00:01:11,003
Well, looks like                
you got another heart.          

28
00:01:11,005 --> 00:01:12,771
                  Quiet, Marco. 
               This is serious! 

29
00:01:12,773 --> 00:01:16,675
      I think I'm going through 
                      mewberty. 

30
00:01:16,677 --> 00:01:18,110
                     Waaaahh....

31
00:01:18,112 --> 00:01:21,013
 Weeellll, okay.                

32
00:01:21,015 --> 00:01:22,981
 Uh, mewberty. Heh heh.         

33
00:01:22,983 --> 00:01:24,716
That's nothing                  
to be ashamed of.               

34
00:01:24,718 --> 00:01:26,652
We have a similar thing         
here on Earth.                  

35
00:01:26,654 --> 00:01:28,687
        Don't confuse this with 
      your Earth things, Marco! 

36
00:01:28,689 --> 00:01:30,189
            I'm from Mewni!     

37
00:01:30,191 --> 00:01:32,691
             (whispers) This is 
        gonna get really weird. 

38
00:01:32,693 --> 00:01:34,259
           You gotta keep me    
           away from boys!      

39
00:01:34,261 --> 00:01:38,130
       Wait a second--          
        Marco's a boy.          

40
00:01:38,132 --> 00:01:39,665
      ( nervous chuckle )       

41
00:01:39,667 --> 00:01:41,333
     When you say things        
     are gonna get weird,       

42
00:01:41,335 --> 00:01:43,669
  do you mean typical Star weird

43
00:01:43,671 --> 00:01:46,338
                      or, like, 
      destroy-the-school weird? 

44
00:01:46,340 --> 00:01:48,207
      Destroy-the-school.       

45
00:01:48,209 --> 00:01:49,942
            That's what I was   
            worried about.      

46
00:01:49,944 --> 00:01:51,176
             Let's get you home.

47
00:01:53,947 --> 00:01:55,814
 Oh no, oh no, oh no.           

48
00:01:55,816 --> 00:01:59,618
Okay, here comes a boy.         
You got this. You got this.     

49
00:01:59,620 --> 00:02:02,821
       Avert your eyes.         
       Avert your eyes.         

50
00:02:02,823 --> 00:02:07,359
Marco, I don't think            
this is such a good ideaaahhh...

51
00:02:10,730 --> 00:02:12,297
   Hmm. Huh?                    

52
00:02:12,299 --> 00:02:14,133
           My turn.             
            Whoa.               

53
00:02:14,135 --> 00:02:15,334
              Okay, let's go.   

54
00:02:16,336 --> 00:02:20,639
            BOTH:               
        Whooooaaahhhh!          

55
00:02:24,344 --> 00:02:25,878
                  I'm stuck.    

56
00:02:25,880 --> 00:02:28,013
       Um, let me help.         
             No!                

57
00:02:28,015 --> 00:02:30,215
          Your little boy hands 
       are part of the problem! 

58
00:02:30,217 --> 00:02:32,784
     Isn't there some way       
         I can help?            

59
00:02:32,786 --> 00:02:35,654
   Maybe there's something      
    in your book of spells      
     that can stop this.        

60
00:02:35,656 --> 00:02:37,756
         STAR: Maybe.           
   I'll go home and get it.     

61
00:02:37,758 --> 00:02:40,325
              It's not at home! 
         I gave it to Ferguson! 

62
00:02:40,327 --> 00:02:42,327
             Why?               
     I lost a bet, okay?        

63
00:02:42,329 --> 00:02:44,163
  Do you want to help me or not?

64
00:02:44,165 --> 00:02:47,132
Okay, but we gotta talk about   
  that betting thing later.     

65
00:02:47,134 --> 00:02:49,067
    ( all speaking Spanish )    

66
00:02:57,043 --> 00:02:59,044
   Ferg.                        

67
00:02:59,046 --> 00:03:02,080
Ferg!                           
I need Star's                   
book of spells.                 

68
00:03:02,082 --> 00:03:03,849
        <i> Lo siento, Señor Marco.</i>

69
00:03:03,851 --> 00:03:07,352
           <i> Solo puedo hablarte</i> 
           <i> en español.</i>         

70
00:03:07,354 --> 00:03:09,021
Where is Star's book?           

71
00:03:09,023 --> 00:03:13,392
         <i> No no no. </i>            
<i>Se pronuncia "libro." Libro.</i>    

72
00:03:13,394 --> 00:03:16,361
Where is Star's <i> libro?</i>         

73
00:03:16,363 --> 00:03:17,729
               <i> Muy bien.</i>       

74
00:03:17,731 --> 00:03:20,832
               <i> Mi dio el libro</i> 
               <i> a Janna.</i>        

75
00:03:20,834 --> 00:03:23,702
You gave it to Janna?!          
Ohh!                            

76
00:03:23,704 --> 00:03:25,304
                 <i> De nada.</i>      

77
00:03:32,478 --> 00:03:34,846
      Ohh. That's better.       

78
00:03:34,848 --> 00:03:36,848
    ( school bell rings )       
        (gasps) Oh no.          

79
00:03:36,850 --> 00:03:39,918
          ( chatter )           

80
00:03:43,223 --> 00:03:45,490
  No no no no no no no no no!   

81
00:03:45,492 --> 00:03:48,727
         ( bell rings )         

82
00:03:48,729 --> 00:03:51,730
   Huh. That wasn't so bad.     
    MAN: All right, boys,       

83
00:03:51,732 --> 00:03:53,832
  we're gonna do our warm-up    
       out here today.          

84
00:03:53,834 --> 00:03:55,834
    Pool's been compromised.    

85
00:03:55,836 --> 00:03:59,104
       Poop. It was poop.       

86
00:03:59,106 --> 00:04:00,572
       Somebody pooped          
         in the pool.           

87
00:04:00,574 --> 00:04:03,275
     Okay, let's get to it.     

88
00:04:03,277 --> 00:04:04,343
        ( joints crack )        

89
00:04:05,945 --> 00:04:08,280
       (shudders) Ohh....       

90
00:04:10,016 --> 00:04:12,351
     Hey, you guys want to see  
     a dead possum?             

91
00:04:12,353 --> 00:04:14,519
      Um, no, thank you.        
            Um...               

92
00:04:14,521 --> 00:04:16,755
      (laughs) I'm just         
       messin' with ya.         

93
00:04:16,757 --> 00:04:18,390
            Seriously,          
            check this out.     

94
00:04:18,392 --> 00:04:19,391
             Tada!              

95
00:04:19,393 --> 00:04:21,526
 Awesome! What is it?           

96
00:04:21,528 --> 00:04:25,397
       We can do all <i> kinds </i> of 
  witchy stuff with this thang. 

97
00:04:25,399 --> 00:04:27,866
     Can we use it to get       
 my parents to stop fighting?   
           Totally.             

98
00:04:27,868 --> 00:04:29,534
         Gimme that!            
    Let's get outta here!       

99
00:04:29,536 --> 00:04:31,503
      I've been looking         
      all over for this!        

100
00:04:31,505 --> 00:04:32,904
      Now that you found        
      your little book,         

101
00:04:32,906 --> 00:04:34,906
          let's make some magic 
                       with it. 

102
00:04:34,908 --> 00:04:36,441
 I don't need your help, Jenna! 

103
00:04:36,443 --> 00:04:37,876
          Thank you.            
          Whatever.             

104
00:04:37,878 --> 00:04:39,311
    You'll need me soon enough, 
                         Marco, 

105
00:04:39,313 --> 00:04:42,147
            'cause I got        
            your house keys.    

106
00:04:42,149 --> 00:04:43,849
   Arggh. Gotta stay focused.   

107
00:04:43,851 --> 00:04:45,884
Mewberty, mewberty, mewberty... 

108
00:04:45,886 --> 00:04:47,486
         This doesn't           
       make any sense!          

109
00:04:47,488 --> 00:04:49,187
    Isn't there a glossary      
        in this thing?          

110
00:04:50,423 --> 00:04:53,492
     Did someone say Glossaryck?

111
00:04:53,494 --> 00:04:55,894
             Wha?               
      'Cause that's me.         

112
00:04:55,896 --> 00:04:58,463
       Sir Glossaryck...        

113
00:04:58,465 --> 00:05:00,165
           Of Terms.            

114
00:05:00,167 --> 00:05:02,567
    At your service, milady.    

115
00:05:02,569 --> 00:05:04,002
Uh, I'm not a milady.           

116
00:05:05,872 --> 00:05:07,539
   Coulda fooled me. Goodbye.   

117
00:05:07,541 --> 00:05:11,143
             No!                
       This book is not         
    for the likes of you!       

118
00:05:11,145 --> 00:05:13,378
       Magical princesses only! 

119
00:05:13,380 --> 00:05:15,947
This isn't for me! I'm trying   
  to find a spell for Star!     

120
00:05:15,949 --> 00:05:18,583
          Ha ha ha!             
          Ah, Star Butterfly.   

121
00:05:18,585 --> 00:05:19,851
     What's wrong with her?     

122
00:05:19,853 --> 00:05:21,987
 She says she's got mewberty.   

123
00:05:21,989 --> 00:05:24,489
       I usually don't          
       make exceptions,         

124
00:05:24,491 --> 00:05:28,026
       but maybe we can         
     work something out.        

125
00:05:28,028 --> 00:05:29,394
           Pudding.             
            What?!              

126
00:05:29,396 --> 00:05:31,229
       I want pudding.          
           Pudding?             

127
00:05:31,231 --> 00:05:32,531
          Corrrrrrect.          

128
00:05:32,533 --> 00:05:35,367
      High schools have         
      excellent pudding.        

129
00:05:35,369 --> 00:05:36,568
            Pudding.            

130
00:05:36,570 --> 00:05:38,403
                     Ehh...     

131
00:05:38,405 --> 00:05:42,174
  ( music blares on earbuds )   

132
00:05:47,447 --> 00:05:48,914
             Boy...             

133
00:05:49,849 --> 00:05:51,416
         Boy...                 

134
00:06:09,902 --> 00:06:12,270
          ( rattling )          

135
00:06:12,272 --> 00:06:14,940
          ( banging )           

136
00:06:16,142 --> 00:06:18,610
                     All right. 
          Here's your <i> pudding.</i> 

137
00:06:20,113 --> 00:06:21,413
       Ahhhh...                 

138
00:06:21,415 --> 00:06:23,281
          What are you doing?   

139
00:06:23,283 --> 00:06:25,417
You've got to feed me,          
of course.                      

140
00:06:25,419 --> 00:06:27,285
Pudding doesn't                 
eat itself.                     

141
00:06:27,287 --> 00:06:29,621
            Ahhh....            

142
00:06:31,290 --> 00:06:34,426
               Its-- You got it 
       all stuck in your beard. 

143
00:06:34,428 --> 00:06:36,561
          ( chatter )           

144
00:06:46,239 --> 00:06:47,439
             Whoa!              

145
00:06:54,247 --> 00:06:56,348
         ( crackling )          

146
00:07:09,562 --> 00:07:11,463
             Boy...             

147
00:07:13,332 --> 00:07:17,469
      So...you said Star        
     is going through...        

148
00:07:17,471 --> 00:07:19,337
     ( burps )....mewberty?     

149
00:07:19,339 --> 00:07:20,472
          How do I make it stop?

150
00:07:20,474 --> 00:07:23,108
      Well, can't stop it.      

151
00:07:23,110 --> 00:07:24,342
        That's not an option.   

152
00:07:24,344 --> 00:07:26,578
      It'll be over soon.       

153
00:07:26,580 --> 00:07:30,315
Star should be back to normal   
by, uh...                       

154
00:07:30,317 --> 00:07:33,084
 three-fifty-seven p.m...       

155
00:07:33,086 --> 00:07:34,953
        or she won't.           
       She won't what?          

156
00:07:34,955 --> 00:07:37,122
      Be back to normal.        
          That's it?            

157
00:07:37,124 --> 00:07:38,723
             Th-There's nothing 
                      I can do? 

158
00:07:38,725 --> 00:07:41,560
           Ahhh...              
         It's empty.            
       You ate it all.          

159
00:07:41,562 --> 00:07:44,396
       Scrape the sides!        

160
00:07:46,199 --> 00:07:48,099
          Now talk.             
          Look, kid,            

161
00:07:48,101 --> 00:07:50,435
        nature is like          
    a runaway dump truck--      

162
00:07:50,437 --> 00:07:52,471
hot, fast, and full of garbage. 

163
00:07:52,473 --> 00:07:54,105
                     What?      

164
00:07:54,107 --> 00:07:56,608
 Nature cannot be stopped.      
 That is all.                   

165
00:07:56,610 --> 00:07:58,610
           There has to be more 
     you can tell me than that! 

166
00:07:58,612 --> 00:08:01,279
    Ha ha ha ha!                
    Of course there is.         

167
00:08:01,281 --> 00:08:03,281
   But then,                    
   you're out of pudding.       

168
00:08:03,283 --> 00:08:05,317
           BOY: No!!!           

169
00:08:05,319 --> 00:08:07,319
           Thanks for <i> nothing.</i> 

170
00:08:15,428 --> 00:08:16,428
              Uhh.              

171
00:08:18,431 --> 00:08:20,232
           Whaaaaat?            

172
00:08:21,467 --> 00:08:23,435
Hey. You gotta                  
get us out of here.             

173
00:08:23,437 --> 00:08:26,171
 ( boy whimpering )             

174
00:08:26,173 --> 00:08:28,540
      Aaaah!                    

175
00:08:28,542 --> 00:08:31,443
                What the...?    

176
00:08:31,445 --> 00:08:33,011
                Star?           

177
00:08:38,417 --> 00:08:41,419
                Star, you gotta 
         get ahold of yourself. 

178
00:08:41,421 --> 00:08:42,621
        You're scaring everyone.

179
00:08:44,457 --> 00:08:46,258
 ( whimpering ) Aaah!           

180
00:08:46,260 --> 00:08:48,527
         I said, stop!          

181
00:08:49,762 --> 00:08:52,497
Now she's mad.                  
( whimpers )                    

182
00:08:53,766 --> 00:08:55,500
     Ow!                        

183
00:08:58,371 --> 00:09:02,507
       ( distant music )        

184
00:09:04,443 --> 00:09:07,445
                   ♪♪           

185
00:09:07,447 --> 00:09:10,115
             Oskar.             

186
00:09:10,117 --> 00:09:11,349
        Oh no.                  

187
00:09:14,420 --> 00:09:17,722
         ♪ Why don't you clean  
         <i> your </i> room, Mom? ♪    

188
00:09:24,497 --> 00:09:28,099
        ♪ I don't like          
        your boyfriend, Mom ♪   

189
00:09:32,438 --> 00:09:34,239
         ( all scream )         

190
00:09:34,241 --> 00:09:35,540
                  Whoo.         

191
00:09:36,576 --> 00:09:38,209
                 Whoa!          

192
00:09:39,545 --> 00:09:40,845
             Whaa!              

193
00:09:42,481 --> 00:09:44,783
         ( screaming )          

194
00:09:44,785 --> 00:09:47,552
     You're making things worse!

195
00:10:05,304 --> 00:10:08,173
                        ♪♪      

196
00:10:14,614 --> 00:10:16,247
     ( sighs )                  

197
00:10:16,249 --> 00:10:17,582
   Goodbye, Star.               

198
00:10:17,584 --> 00:10:19,417
          ( beeping )           

199
00:10:19,419 --> 00:10:20,619
       ( beeping stops )        

200
00:10:34,667 --> 00:10:36,568
  Whaaah!                       

201
00:10:36,570 --> 00:10:38,203
           What's up?           

202
00:10:42,441 --> 00:10:43,708
        Star!                   

203
00:10:43,710 --> 00:10:46,511
            Ohhh...             

204
00:10:46,513 --> 00:10:48,647
      You came back!            

205
00:10:50,583 --> 00:10:52,450
          ( flapping )          

206
00:10:52,452 --> 00:10:53,518
  What was that?                

207
00:10:55,221 --> 00:10:56,721
            Aaaahhh!            

208
00:10:56,723 --> 00:10:59,357
                   Look, Marco! 
       I got my mewberty wings! 

209
00:10:59,359 --> 00:11:00,792
 Does that mean                 
 you can fly?                   

210
00:11:00,794 --> 00:11:02,827
              Let's test it out.

211
00:11:02,829 --> 00:11:03,962
             Whaa!              

212
00:11:03,964 --> 00:11:06,531
           Ahhh...              
        Whee-hee-hee!           

213
00:11:06,533 --> 00:11:08,533
             Nope.              

214
00:11:12,738 --> 00:11:14,539
         Another one.           
         Another one!           

215
00:11:14,541 --> 00:11:15,807
   Awright, awright, awright.   

216
00:11:15,809 --> 00:11:18,743
 Mirror, mirror, on the wall,   
         call anyone.           

217
00:11:18,745 --> 00:11:20,578
MIRROR: <i> Calling anyone.</i>        

218
00:11:20,580 --> 00:11:22,280
        ( all giggling )        

219
00:11:22,282 --> 00:11:24,616
         <i> Uh, hello?</i>            
          Greetings!            

220
00:11:24,618 --> 00:11:28,319
               I am King Fergon 
                  of Fergustan. 

221
00:11:28,321 --> 00:11:29,688
                 Would you care 
             for some treasure? 

222
00:11:29,690 --> 00:11:31,923
      <i> Uh, is this a joke?</i>      

223
00:11:31,925 --> 00:11:34,726
     Okay, here's my booty!     

224
00:11:34,728 --> 00:11:37,429
 <i> 'Cause I don't really think</i>   
<i>you're doing the joke right.</i>    

225
00:11:37,431 --> 00:11:40,832
      Ferguson, you're supposed 
                   to moon him. 

226
00:11:40,834 --> 00:11:44,436
       Oh, yeah, right.         
 <i> I don't have time for this.</i>   

227
00:11:44,438 --> 00:11:46,271
        ( all laughing )        

228
00:11:46,273 --> 00:11:48,440
          Hilarious!            
Hey, what are you guys doing?   

229
00:11:48,442 --> 00:11:50,575
Making crank calls!             

230
00:11:50,577 --> 00:11:52,410
     Join the party!            

231
00:11:52,412 --> 00:11:53,945
               Awesome!         

232
00:11:53,947 --> 00:11:57,449
                Mirror, mirror, 
             call someone else! 

233
00:11:57,451 --> 00:11:59,651
   <i> I'm sorry, but you have</i>     
   <i> exceeded your minutes.</i>      

234
00:11:59,653 --> 00:12:02,587
<i>Your mirror service has been</i>    
<i>temporarily suspended.</i>          

235
00:12:02,589 --> 00:12:05,557
 <i> Please visit our office in</i>    
<i>Pixtopia to settle your bill.</i>   

236
00:12:05,559 --> 00:12:07,659
        <i> Hee hee hee! </i>          
           Ohh! No!             

237
00:12:07,661 --> 00:12:09,728
        What if my mom          
      tries to call me?         

238
00:12:09,730 --> 00:12:11,429
       She's gonna freak!       

239
00:12:11,431 --> 00:12:13,832
              Ohh. Sorry, Star. 
                 That's my bad. 

240
00:12:13,834 --> 00:12:16,301
                 The calls were 
               totally my idea. 

241
00:12:16,303 --> 00:12:18,937
Marco, you messed up!           

242
00:12:18,939 --> 00:12:20,739
 Now you're just like me.       

243
00:12:20,741 --> 00:12:22,574
   Yeeess.                      

244
00:12:22,576 --> 00:12:25,477
                      What? No! 
          I-I made one mistake. 

245
00:12:25,479 --> 00:12:28,313
You sure "Starred"              
this whole thing up.            

246
00:12:28,315 --> 00:12:30,782
        How's it feel?          
       Not bad, right?          

247
00:12:30,784 --> 00:12:34,786
Oh, Marco, now                  
we can be mess-up twins!        

248
00:12:34,788 --> 00:12:37,555
                    What?! Man, 
               I ain't no twin! 

249
00:12:37,557 --> 00:12:40,992
      I'm--I'm--I'm Marco Diaz, 
                    only child. 

250
00:12:42,728 --> 00:12:44,496
        Where are your scissors?

251
00:12:44,498 --> 00:12:46,464
         Let's go pay your bill.

252
00:12:46,466 --> 00:12:46,464
          ( gasping )           

253
00:12:46,466 --> 00:12:50,769
BOTH:                           
You gotta take us with you!     
This dimension is so boring!    

254
00:12:50,771 --> 00:12:53,471
            Sure!               
            Yeah!               

255
00:12:53,473 --> 00:12:57,442
            BOTH:               
  ♪ Going into Portal-land,     
teenage boys are holding hands ♪

256
00:12:57,444 --> 00:12:59,544
♪ Messed-up twins               
secret handshake ♪              

257
00:13:00,746 --> 00:13:02,714
   ( laughs )                   

258
00:13:02,716 --> 00:13:04,482
        PIXIES: Welcome!        

259
00:13:04,484 --> 00:13:06,417
      Welcome to Pixtopia.      

260
00:13:06,419 --> 00:13:08,653
        ♪ In Pixtopia           
     we love everything ♪       

261
00:13:08,655 --> 00:13:10,955
   ♪ With our Pixie hearts      
    and our Pixie wings ♪       

262
00:13:10,957 --> 00:13:13,458
     ♪ We're friends with       
     every frog we meet ♪       

263
00:13:13,460 --> 00:13:16,895
   ♪ Even our bathrooms         
   smell so sweet ♪             

264
00:13:16,897 --> 00:13:19,330
     Ahh! They're so small!     

265
00:13:19,332 --> 00:13:21,533
          Here we are!          

266
00:13:21,535 --> 00:13:24,502
           How you gonna        
           Star this one up,    
           Twindy?              

267
00:13:24,504 --> 00:13:27,539
I already told you, Star,       
I ain't no twin!                

268
00:13:27,541 --> 00:13:29,908
Marco Diaz came                 
into this world alone!          

269
00:13:29,910 --> 00:13:32,477
                      Alone!    

270
00:13:32,479 --> 00:13:33,678
       ( clicks tongue )        

271
00:13:34,580 --> 00:13:37,482
 Uhh! Uhh! Uhhhh!               

272
00:13:37,484 --> 00:13:40,018
          PIXIE: Next?          

273
00:13:41,620 --> 00:13:43,755
                            Ow! 
               Go ahead, Marco. 

274
00:13:43,757 --> 00:13:46,357
Pay the nice Pixie.             

275
00:13:47,493 --> 00:13:49,394
        You guys gonna          
      pitch in for this?        

276
00:13:49,396 --> 00:13:51,930
  I have this flat penny        
  from the state fair?          

277
00:13:51,932 --> 00:13:54,432
I have this jawbreaker.         
But I sorta had plans for it.   

278
00:13:54,434 --> 00:13:56,935
          Marco, did you forget 
                to bring money, 

279
00:13:56,937 --> 00:13:59,771
                like <i> I </i> did?   

280
00:13:59,773 --> 00:14:02,740
   No, as a matter of fact,     
        I brought....           

281
00:14:02,742 --> 00:14:06,477
          <i> ♪ Marco's</i>            
   <i> Emergency Cash Stash ♪</i>      

282
00:14:06,479 --> 00:14:08,746
  This is for                   
  the Butterfly account.        

283
00:14:08,748 --> 00:14:09,948
   I think that                 
   should cover it.             

284
00:14:09,950 --> 00:14:11,916
 And, uh, this is for you.      

285
00:14:11,918 --> 00:14:15,954
Go buy yourself some of those   
     thimble-sized shoes.       

286
00:14:15,956 --> 00:14:19,457
I'm sorry, sir.                 
We only accept gold and jewels. 

287
00:14:19,459 --> 00:14:22,560
        You'll have to          
      work off the bill         
     in the shard mines.        

288
00:14:22,562 --> 00:14:24,128
       ALL: Shard mines?        

289
00:14:24,130 --> 00:14:25,663
          ( buzzer )            
         ( screaming)           

290
00:14:25,665 --> 00:14:26,998
             Next?              

291
00:14:27,000 --> 00:14:28,766
         ( screaming )          

292
00:14:28,768 --> 00:14:30,535
         ( all grunt )          

293
00:14:30,537 --> 00:14:32,570
                        Aaaaaah!

294
00:14:32,572 --> 00:14:34,606
                      Hey, guys.

295
00:14:34,608 --> 00:14:39,611
        Wow, Marco, I could not 
          have Starred that one 
              better up myself. 

296
00:14:39,613 --> 00:14:42,580
 Like I was supposed to know    
       to bring jewels.         

297
00:14:42,582 --> 00:14:44,582
Welcome to the shard mines.     

298
00:14:44,584 --> 00:14:46,517
  Now get to pickin'!           

299
00:14:46,519 --> 00:14:50,088
   I, uh, I'm sure this was all 
          just a big misunder-- 

300
00:14:50,090 --> 00:14:51,823
                  Wha--whoa!    

301
00:14:51,825 --> 00:14:53,157
                     Jeez!      

302
00:14:53,159 --> 00:14:54,592
  Now what?                     

303
00:14:54,594 --> 00:14:57,462
           Don't worry, Twindy. 
                    I got this. 

304
00:14:57,464 --> 00:14:59,831
        Strawberry Annihilation!

305
00:14:59,833 --> 00:15:01,699
           ( buzzer )           

306
00:15:01,701 --> 00:15:03,735
         Strawberry--           
          ( buzzer )            

307
00:15:03,737 --> 00:15:05,637
           Straw--              
          ( buzzer )            

308
00:15:05,639 --> 00:15:08,640
Ha ha! Nice try, blondie.       
These mines block magic.        

309
00:15:08,642 --> 00:15:11,476
   Okay, you want some of this? 
          Let's go, little man! 

310
00:15:11,478 --> 00:15:13,177
               Whoa, easy, Star.

311
00:15:13,179 --> 00:15:16,648
            Okay, sir, I'm sure 
          we can work this out. 

312
00:15:16,650 --> 00:15:19,751
                   See, this is 
         the Princess of Mewni, 
                Star Butterfly. 

313
00:15:19,753 --> 00:15:21,619
        Her dad has connections.

314
00:15:21,621 --> 00:15:23,488
      And I'm King Fergon!      

315
00:15:23,490 --> 00:15:27,158
   Yeah, yeah.                  
   And I'm the Duchess          
   of Daisyland.                

316
00:15:27,160 --> 00:15:30,762
  Ooh! Pleased to meet you,     
    Duchess of Daisyland.       

317
00:15:30,764 --> 00:15:33,965
No, the pleasure's all mine,    
King Fergon!                    

318
00:15:33,967 --> 00:15:35,633
    Take him away!              

319
00:15:35,635 --> 00:15:37,936
    Uh-oh. Ahh!  Hey, wait!     

320
00:15:37,938 --> 00:15:39,504
             Oohhh!             

321
00:15:41,473 --> 00:15:43,141
     Guys, help!                

322
00:15:43,143 --> 00:15:44,642
  ( Ferguson sobbing )          

323
00:15:47,046 --> 00:15:50,114
    Empress, this prisoner      
       was disobedient.         

324
00:15:51,784 --> 00:15:54,519
      He looks <i> delicious.</i>      

325
00:15:54,521 --> 00:15:56,888
             Eh?                
       Are you a king?          

326
00:15:56,890 --> 00:15:59,157
  Uh...this is a plunger.       

327
00:15:59,159 --> 00:16:01,559
                       Tell me. 
             Are you betrothed? 

328
00:16:01,561 --> 00:16:03,728
Yes. What is betrothed?         

329
00:16:03,730 --> 00:16:05,029
                  ( giggling )  

330
00:16:05,031 --> 00:16:07,532
                 Oh, such wit!  

331
00:16:07,534 --> 00:16:09,667
       Whoa whoa whoa.          
        Are you, um...          

332
00:16:09,669 --> 00:16:11,202
Are you, like, into me?         

333
00:16:11,204 --> 00:16:12,737
                 Oh, big-time.  

334
00:16:12,739 --> 00:16:14,839
    Wow. Wow!                   

335
00:16:14,841 --> 00:16:16,240
     All right!                 

336
00:16:16,242 --> 00:16:17,742
  So, ya think you can          
  let my friends--              

337
00:16:24,016 --> 00:16:27,685
          ( coughing )          

338
00:16:27,687 --> 00:16:30,855
Looks like your friend's getting
a bad case of Pixie lung.       

339
00:16:30,857 --> 00:16:32,256
                  This is crazy!

340
00:16:32,258 --> 00:16:34,859
          We have to find a way 
 out of here and save Ferguson! 

341
00:16:34,861 --> 00:16:38,963
Sorry, there's no way out,      
not that I've seen.             

342
00:16:38,965 --> 00:16:41,866
   What about that mine cart?   

343
00:16:41,868 --> 00:16:45,203
   But that's the bathroom.     
       Like fried eggs.         

344
00:16:45,205 --> 00:16:46,537
            Come on!            

345
00:16:46,539 --> 00:16:49,741
   Guards! Seize them!          

346
00:16:56,782 --> 00:17:01,986
          I've never met anyone 
           with such beautiful, 
             soft, excess skin. 

347
00:17:01,988 --> 00:17:03,921
 ( laughing ) Oh, yes!          

348
00:17:03,923 --> 00:17:06,924
      I try not to move         
       around too much.         

349
00:17:06,926 --> 00:17:11,996
         ( screaming )          

350
00:17:15,701 --> 00:17:17,635
         ( screaming )          

351
00:17:26,545 --> 00:17:28,880
                Hey! You should 
      watch where you're going! 

352
00:17:28,882 --> 00:17:30,548
  You watch                     
  where <i> you're </i> going!         

353
00:17:34,653 --> 00:17:36,254
          ALL: Uhh!             
         ( all gasp )           

354
00:17:37,189 --> 00:17:39,190
     ( chain saw buzzing )      

355
00:17:39,192 --> 00:17:42,160
          Hey! I was just about 
       to come rescue you guys! 

356
00:17:42,162 --> 00:17:43,628
      Ferguson!                 

357
00:17:43,630 --> 00:17:45,329
   I was so worried!            

358
00:17:45,331 --> 00:17:47,665
         Yeah, turns out        
         they worship me here.  

359
00:17:47,667 --> 00:17:50,034
          <i> And </i> check out       
           my new girlfriend.   

360
00:17:50,036 --> 00:17:52,303
     That's right, I did,       
     I said "girlfriend."       

361
00:17:52,305 --> 00:17:55,573
   He calls me Sugar Wings.     
         ( giggles )            

362
00:17:56,341 --> 00:17:58,676
            I am so happy       
            you guys are here.  

363
00:17:58,678 --> 00:18:00,945
            You're just in time 
                for my wedding! 

364
00:18:00,947 --> 00:18:04,282
    ( Wedding March plays )     

365
00:18:04,284 --> 00:18:09,320
              Are you two ready 
     to swear your undying love 
                for each other? 

366
00:18:09,322 --> 00:18:11,923
MARCO: Don't!                   
This is crazy!                  

367
00:18:11,925 --> 00:18:13,691
Ferguson, think about this!     

368
00:18:13,693 --> 00:18:15,927
You're not ready                
for this kind of commitment!    

369
00:18:15,929 --> 00:18:17,695
You're only fourteen!           

370
00:18:17,697 --> 00:18:20,231
You still paint a face          
on your stomach                 
and make it talk!               

371
00:18:23,268 --> 00:18:24,936
        He has a point.         

372
00:18:24,938 --> 00:18:28,372
     Empress, you're an amazing 
              flying Pixie lady 

373
00:18:28,374 --> 00:18:30,374
         and you're really cool.

374
00:18:30,376 --> 00:18:32,944
     but I didn't really        
     think this through.        

375
00:18:34,179 --> 00:18:37,882
          I'm sorry.            
          I can't marry you.    

376
00:18:39,151 --> 00:18:41,285
              Hmm.              

377
00:18:41,287 --> 00:18:43,354
     Guards, kill them all.     

378
00:18:47,893 --> 00:18:49,293
             Aaaah!             

379
00:18:50,896 --> 00:18:52,630
       Aayyahh!                 

380
00:18:54,800 --> 00:18:56,634
            Aaaaah!             

381
00:19:05,677 --> 00:19:08,112
 Fly free, little Ferg!         

382
00:19:09,781 --> 00:19:12,683
 And I am saving <i> you </i>          
 for later.                     

383
00:19:13,719 --> 00:19:16,087
                Yaahh! Yaahh!   

384
00:19:18,323 --> 00:19:20,758
    Winter Storm Hyperblow!     

385
00:19:29,268 --> 00:19:30,701
   Let's go!                    

386
00:19:30,703 --> 00:19:33,204
    EMPRESS: No! I haven't      
       killed you yet!          

387
00:19:33,206 --> 00:19:35,106
             Rainbow Fly Trap!  

388
00:19:39,244 --> 00:19:42,013
   I still think you're cool!   

389
00:19:42,015 --> 00:19:45,683
 Ohh. He was out of my league   
           anyway.              

390
00:19:45,685 --> 00:19:48,252
   That's it. I'm switching     
      service providers.        

391
00:19:48,254 --> 00:19:50,154
 Yeah, good call.               

392
00:19:50,156 --> 00:19:53,090
       Star, I feel bad.        

393
00:19:53,092 --> 00:19:56,727
      I think I may have ruined 
 Ferguson's one chance at love. 

394
00:19:56,729 --> 00:19:59,197
 Maybe we <i> are </i> mess-up twins.  

395
00:19:59,199 --> 00:20:03,701
    Oh, Marco. That Pixie       
    didn't love Ferguson.       

396
00:20:03,703 --> 00:20:05,469
     She just wanted to eat him.

397
00:20:05,471 --> 00:20:07,471
     Really?                    

398
00:20:07,473 --> 00:20:11,209
           And let's be honest, 
                  Ferguson does 
               look <i> delicious.</i> 

399
00:20:11,211 --> 00:20:12,710
         ( both laugh )         

400
00:20:12,712 --> 00:20:14,845
  Yeah, I guess                 
  nobody's perfect.             

401
00:20:14,847 --> 00:20:17,882
           Uh, why are you guys 
               talking about me 
             like I'm not here? 

402
00:20:17,884 --> 00:20:20,318
            And where's Alfonzo?

403
00:20:20,320 --> 00:20:22,787
  You may now kiss the bride.   

404
00:20:23,989 --> 00:20:25,356
      ( spectators cheer )      

405
00:20:25,358 --> 00:20:29,060
               Yay! I will make 
            a great Pixie king! 

406
00:20:29,062 --> 00:20:32,763
       I'll be very tyrannical. 
                           Hmm? 

407
00:20:35,467 --> 00:20:39,437
       ♪ I think Earth          
  is a pretty great place ♪     

408
00:20:39,439 --> 00:20:43,407
  ♪ That's saying something,    
cuz I been through outer space ♪

409
00:20:43,409 --> 00:20:47,411
    ♪ I think it suits me,      
     it's just my style ♪       

410
00:20:47,413 --> 00:20:51,415
     ♪ I think I'm gonna        
    stay a little while ♪       

411
00:20:51,417 --> 00:20:55,419
 ♪ I think that strangers are   
just friends you haven't met ♪  

412
00:20:55,421 --> 00:20:59,423
   ♪ I'm blasting monsters      
 and I never break a sweat ♪    

413
00:20:59,425 --> 00:21:04,195
    ♪ I'm really thinking       
I could call this place home ♪  

