﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
                      ♪♪        

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,843
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> A little weird ♪</i>       

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,678
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,279
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

5
00:00:14,281 --> 00:00:16,181
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

6
00:00:16,183 --> 00:00:17,716
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> A little weird ♪</i>       

7
00:00:17,718 --> 00:00:19,318
  <i> ♪ Gonna have a good time! ♪</i>  

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,053
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

9
00:00:21,055 --> 00:00:22,788
 <i> ♪ I'm from another woo-hoo! ♪</i> 

10
00:00:25,492 --> 00:00:26,525
          <i> ♪ Yea-ah! ♪</i>          

11
00:00:28,495 --> 00:00:29,728
    <i> ♪ I'm talking rainbows ♪</i>   

12
00:00:29,730 --> 00:00:31,663
    <i> ♪ I'm talking puppies ♪</i>    

13
00:00:31,665 --> 00:00:35,734
     <i> ♪ Puh-puh-puh-puh</i>         
     <i> Puh-puh-puh-puuuhh! ♪</i>     

14
00:00:35,736 --> 00:00:37,503
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> A little weird ♪</i>       

15
00:00:37,505 --> 00:00:39,304
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

16
00:00:39,306 --> 00:00:40,706
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

17
00:00:40,708 --> 00:00:43,542
<i>♪ I'm from another dimension! ♪</i> 

18
00:00:53,053 --> 00:00:55,921
                       [snoring]

19
00:01:08,168 --> 00:01:09,368
        [sniffing] Ahh!         

20
00:01:09,370 --> 00:01:11,737
          [muttering]           

21
00:01:15,108 --> 00:01:17,810
       Aah! Ooh-eee! Aah!       

22
00:01:23,183 --> 00:01:24,349
             Wha--?             

23
00:01:24,351 --> 00:01:25,684
[squeaking]                     

24
00:01:27,420 --> 00:01:28,587
            My wand.            

25
00:01:28,589 --> 00:01:30,522
   Where's-- Where's my wand?   

26
00:01:32,225 --> 00:01:33,692
         Aah! [grunts]          

27
00:01:34,761 --> 00:01:36,695
       My hand is a wand?       

28
00:01:36,697 --> 00:01:41,633
          A wand hand?          
     I have a wand... hand.     

29
00:01:41,635 --> 00:01:43,902
I-- I don't know if I like this.

30
00:01:43,904 --> 00:01:46,371
    Wait! I don't like this!    

31
00:01:46,373 --> 00:01:48,107
Glossaryck. Where's Glossaryck? 

32
00:01:48,109 --> 00:01:51,410
[Glossaryck] I'm right here.    
I'm right where you left me.    

33
00:01:51,412 --> 00:01:53,445
          Right here.           

34
00:01:53,447 --> 00:01:54,813
          Glossaryck!           

35
00:01:54,815 --> 00:01:56,815
     Oh, Glossaryck! They--     

36
00:01:56,817 --> 00:02:00,452
    They turned my hand         
    into a wand, and you...     

37
00:02:00,454 --> 00:02:01,954
        you into a pole.        

38
00:02:01,956 --> 00:02:03,889
             [sobs]             

39
00:02:03,891 --> 00:02:06,625
                [Glossaryck]    
                I am not a pole.

40
00:02:06,627 --> 00:02:07,626
              Huh?              

41
00:02:07,628 --> 00:02:08,827
                  I'm over here.

42
00:02:10,663 --> 00:02:12,998
             Hey-o!             

43
00:02:13,000 --> 00:02:14,399
                     Glossaryck!

44
00:02:14,401 --> 00:02:15,634
             [thud]             

45
00:02:15,636 --> 00:02:17,069
            Where have you been?

46
00:02:17,071 --> 00:02:18,637
What do you mean,               
where have I been?              

47
00:02:18,639 --> 00:02:20,272
You told me to hide.            
I hid!                          

48
00:02:20,274 --> 00:02:21,273
                          [plop]

49
00:02:21,275 --> 00:02:22,674
Oh, come on.                    

50
00:02:22,676 --> 00:02:25,444
       What?                    
       I never told you to hide.

51
00:02:25,446 --> 00:02:29,081
Wait. Now, which one of you     
am I talking to right now?      

52
00:02:29,083 --> 00:02:31,617
                  Which one?    
                  It's me! Ludo!

53
00:02:31,619 --> 00:02:33,719
Oh, yes. It's you. Yeah.        
All right, never mind.          

54
00:02:35,288 --> 00:02:36,288
                What's going on?

55
00:02:36,290 --> 00:02:37,689
           Who trashed my house?

56
00:02:37,691 --> 00:02:40,259
         -Uh, you did.          
             -What?             

57
00:02:40,261 --> 00:02:42,761
You defeated                    
the Magic High Commission.      

58
00:02:42,763 --> 00:02:44,163
                          I did?

59
00:02:44,165 --> 00:02:48,267
Well, not you.                  
Not you exactly, but, um...     

60
00:02:48,269 --> 00:02:51,503
           I defeated           
   the Magic High Commission?   

61
00:02:51,505 --> 00:02:54,206
      I can't believe it!       

62
00:02:54,208 --> 00:02:55,774
            [gasps]             

63
00:02:55,776 --> 00:02:59,211
   This needs to be a chapter   
     in the Book of Spells!     

64
00:02:59,213 --> 00:03:02,681
    Then everyone will know     
       how powerful I am!       

65
00:03:02,683 --> 00:03:04,550
        [humming sound]         

66
00:03:04,552 --> 00:03:05,751
           Huh? What?           

67
00:03:08,955 --> 00:03:10,055
           Huh? What?           

68
00:03:10,057 --> 00:03:12,658
       Butterfly Castle?        

69
00:03:12,660 --> 00:03:15,527
 Oh, no, no, no, first I write  
    my chapter in the book,     

70
00:03:15,529 --> 00:03:18,130
         then I'll take         
     over Butterfly Castle.     

71
00:03:18,132 --> 00:03:19,831
       Now, where was I?        

72
00:03:19,833 --> 00:03:21,166
          [straining]           

73
00:03:21,168 --> 00:03:22,968
          There we go.          

74
00:03:22,970 --> 00:03:24,836
That's not going to work.       

75
00:03:24,838 --> 00:03:28,907
You see, only the owner can     
write in the Book of Spells.    

76
00:03:28,909 --> 00:03:31,310
                 Yep, that's me,
                 I'm the owner. 

77
00:03:31,312 --> 00:03:33,345
Okay...                         

78
00:03:33,347 --> 00:03:35,380
        Should I write          
        in my normal handwriting

79
00:03:35,382 --> 00:03:37,883
                or try something
                fun and fancy?  

80
00:03:37,885 --> 00:03:39,551
              What should       
              I call my chapter?

81
00:03:39,553 --> 00:03:41,720
          "Ludo the Awesome"!   
          Mm-mmm.               

82
00:03:41,722 --> 00:03:43,322
                   Nah, nothin'.

83
00:03:43,324 --> 00:03:45,924
            "Ludo the Better    
            Than Everyone Else."

84
00:03:45,926 --> 00:03:49,027
       Ooh, yes!                
       I like the sound of that!

85
00:03:49,029 --> 00:03:50,128
              Eh?               

86
00:03:52,065 --> 00:03:53,932
         No problem. No problem.

87
00:03:53,934 --> 00:03:56,101
       Just a little speed bump.

88
00:03:56,103 --> 00:03:57,402
              Aah!              

89
00:03:58,905 --> 00:04:02,674
I told you,                     
it's not your book anymore.     

90
00:04:02,676 --> 00:04:04,109
                     Hmph! Okay.

91
00:04:04,111 --> 00:04:05,911
           Maybe it just        
           needs a little space.

92
00:04:05,913 --> 00:04:07,379
                 Yes, that's it.

93
00:04:07,381 --> 00:04:09,781
I'll just come back             
some other time.                

94
00:04:09,783 --> 00:04:12,184
[humming]                       

95
00:04:12,186 --> 00:04:13,418
              Aha!              

96
00:04:14,887 --> 00:04:17,456
           [grunting]           

97
00:04:17,458 --> 00:04:19,591
       Hah! Ooh ooh ooh!        

98
00:04:19,593 --> 00:04:22,094
    [grunting and screaming]    

99
00:04:23,229 --> 00:04:24,997
                        Boo-yah!

100
00:04:27,800 --> 00:04:29,768
           [shouting]           

101
00:04:31,404 --> 00:04:32,871
                   I gotcha now!

102
00:04:32,873 --> 00:04:34,806
          [muttering]           

103
00:04:37,443 --> 00:04:41,813
  So this is probably not one   
  of my favorite things         
  that's happened to me.        

104
00:04:42,982 --> 00:04:44,216
          [screaming]           

105
00:04:56,296 --> 00:04:57,429
            [growls]            

106
00:04:57,431 --> 00:04:59,298
Oh, I just                      
don't know anymore.             

107
00:04:59,300 --> 00:05:00,766
Is it more heat                 
and less pudding,               

108
00:05:00,768 --> 00:05:02,501
or less pudding and...          

109
00:05:02,503 --> 00:05:04,102
Oh, forget it.                  

110
00:05:04,104 --> 00:05:06,605
Aah! Gotcha!                    

111
00:05:06,607 --> 00:05:08,407
           [Ludo] Ow!           

112
00:05:08,409 --> 00:05:10,108
            -Hmm...             
              -Ow!              

113
00:05:10,110 --> 00:05:12,177
           -[screams]           
             -Hmm.              

114
00:05:12,179 --> 00:05:15,314
           Whoo! Aah!           

115
00:05:16,516 --> 00:05:17,616
Oh!                             

116
00:05:17,618 --> 00:05:20,552
 You will let me write in you!  

117
00:05:25,591 --> 00:05:28,260
   [screaming in slow motion]   

118
00:05:32,965 --> 00:05:34,499
           [groaning]           

119
00:05:34,501 --> 00:05:38,370
        I hurt in places        
      I didn't know I had.      

120
00:05:38,372 --> 00:05:41,306
You know, there's a spell       
in the book that would fix that.

121
00:05:41,308 --> 00:05:43,442
Oh, wait.                       
Oh, oh, never mind.             

122
00:05:43,444 --> 00:05:45,944
Oh, give me a break!            

123
00:05:45,946 --> 00:05:47,646
             A spell? Of course!

124
00:05:47,648 --> 00:05:49,715
              Why I didn't think
              of this before!   

125
00:05:49,717 --> 00:05:51,216
[humming]                       

126
00:05:51,218 --> 00:05:53,318
           I wouldn't           
     do that if I were you.     

127
00:05:53,320 --> 00:05:55,454
           Levitato!            

128
00:05:56,522 --> 00:05:58,857
          [screaming]           

129
00:05:58,859 --> 00:06:00,859
          [explosion]           

130
00:06:11,070 --> 00:06:13,238
          Where am I?           

131
00:06:13,240 --> 00:06:17,175
      Oh, thanks, Marion.       
         That's so nice         

132
00:06:17,177 --> 00:06:18,910
      Barbra? My favorite.      

133
00:06:18,912 --> 00:06:20,879
           [slurping]           

134
00:06:20,881 --> 00:06:24,082
      Mmm. Oh, that really      
         hits the spot.         

135
00:06:24,084 --> 00:06:28,553
     Say, you got any           
     of those tiny pillows      
     for behind my knees?       

136
00:06:30,356 --> 00:06:33,258
        You know, girls,        
          it's funny,           

137
00:06:33,260 --> 00:06:35,927
          I know this           
      is a bit lolo-- Ha!       

138
00:06:35,929 --> 00:06:38,764
      but I can't remember      
        how I got here.         

139
00:06:38,766 --> 00:06:40,932
           [laughing]           

140
00:06:42,001 --> 00:06:43,935
           [laughing]           

141
00:06:53,780 --> 00:06:54,946
              Huh?              

142
00:06:57,116 --> 00:07:00,919
       That stupid book!        

143
00:07:00,921 --> 00:07:04,756
             Yaah!              

144
00:07:04,758 --> 00:07:07,259
       [angry muttering]        

145
00:07:09,095 --> 00:07:11,163
     -Get my hands on you!      
           -[mooing]            

146
00:07:16,402 --> 00:07:18,804
           [grunting]           

147
00:07:18,806 --> 00:07:20,439
              Aah!              

148
00:07:20,441 --> 00:07:21,606
[growling]                      

149
00:07:21,608 --> 00:07:23,241
So, what's that thing you said  

150
00:07:23,243 --> 00:07:27,245
about me not being the owner    
of the book anymore? Hmm?       

151
00:07:27,247 --> 00:07:30,248
        Yes. Well, that's, um...
        That's the thing.       

152
00:07:30,250 --> 00:07:32,150
       -What's the thing?       
        -The book thing.        

153
00:07:32,152 --> 00:07:34,085
       You don't--              
       You don't own it anymore.

154
00:07:34,087 --> 00:07:35,153
           That's it.           

155
00:07:35,155 --> 00:07:36,888
But that doesn't                
make any sense!                 

156
00:07:36,890 --> 00:07:38,623
I took it!                      
It's right there!               

157
00:07:38,625 --> 00:07:40,725
How can it not be mine?         

158
00:07:40,727 --> 00:07:43,595
     I don't know.              
     Why don't you ask the book?

159
00:07:43,597 --> 00:07:46,131
        -[pudding plops]        
             -Ohh!              

160
00:07:47,500 --> 00:07:49,134
              Hmm.              

161
00:07:49,136 --> 00:07:53,572
Book! I demand                  
that you let me write           
in you this instant,            

162
00:07:53,574 --> 00:07:57,409
or I'll turn this car           
around so fast,                 
it'll make your head spin!      

163
00:07:58,778 --> 00:08:00,579
[groans]                        

164
00:08:00,581 --> 00:08:03,014
Look, I'm sorry, okay?          

165
00:08:03,016 --> 00:08:04,449
I'm sorry. I'm sorry.           

166
00:08:04,451 --> 00:08:06,117
It's just that you have         
something I want,               

167
00:08:06,119 --> 00:08:08,019
and you won't give it to me.    

168
00:08:08,021 --> 00:08:11,690
And I want it so much.          

169
00:08:11,692 --> 00:08:14,693
You and I aren't really         
that different, you know?       

170
00:08:14,695 --> 00:08:16,294
We both like magic...           

171
00:08:16,296 --> 00:08:19,264
and, uh, other stuff.           

172
00:08:19,266 --> 00:08:23,034
What I'm trying to say is       
I really appreciate you         

173
00:08:23,036 --> 00:08:25,136
and all you've done for me,     

174
00:08:25,138 --> 00:08:27,038
so if you're not letting me     
write in you                    

175
00:08:27,040 --> 00:08:31,109
because of something            
I did or I said, I-I...         

176
00:08:31,111 --> 00:08:34,713
All right, I'm just going       
to come right out and say it.   

177
00:08:34,715 --> 00:08:36,515
I love you, book.               

178
00:08:36,517 --> 00:08:38,450
I do! I love you.               

179
00:08:38,452 --> 00:08:42,287
And I'd be honored              
if you let me write in you.     

180
00:08:42,289 --> 00:08:44,189
[Glossaryck laughing]           

181
00:08:44,191 --> 00:08:46,391
           [clapping]           

182
00:08:46,393 --> 00:08:48,026
           Why are you laughing?

183
00:08:48,028 --> 00:08:51,196
I'm sorry.                      
It's-- It's a book.             

184
00:08:51,198 --> 00:08:54,699
You cannot talk to the--        
to the book.                    

185
00:08:54,701 --> 00:08:56,635
           [laughing]           

186
00:08:56,637 --> 00:08:58,637
     I'm sorry. [laughing]      

187
00:08:58,639 --> 00:09:00,205
              Ahh.              

188
00:09:00,207 --> 00:09:03,208
     I thought you were in      
  on the, uh-- Oh, never mind.  

189
00:09:03,210 --> 00:09:05,877
Oh, yes. Funny?                 

190
00:09:05,879 --> 00:09:08,346
Yes, I suppose it is.           

191
00:09:08,348 --> 00:09:12,484
Funny that I ever believed      
you would take me seriously!    

192
00:09:12,486 --> 00:09:13,985
Funny that ugly little Ludo     

193
00:09:13,987 --> 00:09:16,888
wants to be                     
a mighty magical superstar.     

194
00:09:16,890 --> 00:09:18,056
What a joke, right?             

195
00:09:18,058 --> 00:09:20,258
Ha ha ha ha! Joke on me!        

196
00:09:20,260 --> 00:09:23,895
Star was always                 
your favorite, wasn't she?      

197
00:09:23,897 --> 00:09:26,164
The cute little sparkles        
on the cheeks.                  

198
00:09:26,166 --> 00:09:29,734
I'm just a sad little dingus    
in a chip bag,                  

199
00:09:29,736 --> 00:09:33,572
who you never believed in.      

200
00:09:33,574 --> 00:09:36,174
Well, if you don't              
want me in your book,           

201
00:09:36,176 --> 00:09:38,176
then I don't                    
want me in it, either!          

202
00:09:38,178 --> 00:09:40,345
           [grunting]           

203
00:09:51,924 --> 00:09:55,627
Well, Toffee, looks             
like you finally got him        
to do what you wanted.          

204
00:09:55,629 --> 00:09:56,761
             I didn't want this.

205
00:09:56,763 --> 00:09:58,863
              This was all Ludo.

206
00:09:58,865 --> 00:10:00,432
       But now that you're gone,

207
00:10:00,434 --> 00:10:03,234
           I can finally get him
           to do what<i> I</i> wanted. 

208
00:10:03,236 --> 00:10:05,537
          I'd love to chat more,

209
00:10:05,539 --> 00:10:08,540
             but it looks like  
             you're out of time.

210
00:10:12,878 --> 00:10:15,113
   Hmm. You know, even though   
    I knew this was coming,     

211
00:10:15,115 --> 00:10:19,150
          it's, uh...           
 it's still kind of a surprise. 

212
00:10:19,152 --> 00:10:21,653
        Hey! Hey, look!         

213
00:10:21,655 --> 00:10:22,821
           It worked!           

214
00:10:31,564 --> 00:10:33,231
            [gasps]             

215
00:10:33,233 --> 00:10:35,734
             [whimpers]         
             Glossaryck? Oh, no!

216
00:10:35,736 --> 00:10:37,135
             No, no, no, no, no!

217
00:10:37,137 --> 00:10:38,670
               Glossaryck!      
               What have I done?

218
00:10:38,672 --> 00:10:40,472
       I'm sorry! I'm sorry! I--

219
00:10:40,474 --> 00:10:41,740
                 No, no, no, no!

220
00:10:41,742 --> 00:10:43,842
    No, no, stop. Come back!    

221
00:10:43,844 --> 00:10:45,644
       I didn't mean it!        

222
00:10:47,446 --> 00:10:49,848
                        [crying]

223
00:10:51,117 --> 00:10:52,117
           [humming]            

224
00:10:52,119 --> 00:10:53,451
                            Huh?

225
00:10:53,453 --> 00:10:55,420
              What do you mean  
              it's for the best?

226
00:11:00,192 --> 00:11:03,695
             Right.             
  The book was a distraction.   

227
00:11:03,697 --> 00:11:05,363
   We don't need it anymore.    

228
00:11:05,365 --> 00:11:07,365
 We don't need anyone anymore!  

229
00:11:07,367 --> 00:11:08,633
        [wind whistling]        

230
00:11:08,635 --> 00:11:10,201
             Butterfly Castle...

231
00:11:10,203 --> 00:11:12,070
             I'm coming for you.

232
00:11:15,341 --> 00:11:17,242
           [snoring]            

233
00:11:20,279 --> 00:11:23,014
  Mmm. Good morning, Moon Pie.  

234
00:11:27,353 --> 00:11:28,920
          [whimpering]          

235
00:11:30,056 --> 00:11:32,724
         [deep breath]          

236
00:11:35,628 --> 00:11:38,196
               [harpsicord music
               playing]         

237
00:11:38,198 --> 00:11:43,134
    -[segues to dance music]    
        - Let us revel!         

238
00:11:43,136 --> 00:11:45,537
        Look out below!         

239
00:11:45,539 --> 00:11:47,338
          -[cheering]           
          -Whoo-hoo!            

240
00:11:47,340 --> 00:11:48,640
                       Ha ha ha!

241
00:11:52,411 --> 00:11:54,412
                   Hoo ha ha ha!

242
00:11:58,050 --> 00:11:59,984
             Ha ha!             

243
00:11:59,986 --> 00:12:00,985
          [screeches]           

244
00:12:00,987 --> 00:12:02,420
            Forward!            

245
00:12:02,422 --> 00:12:04,389
          [screeching]          

246
00:12:04,391 --> 00:12:06,658
        -[loud crashing]        
         -[River] Aha!          

247
00:12:06,660 --> 00:12:08,927
      [monkey screeching]       

248
00:12:09,862 --> 00:12:13,264
           <i> [snoring]</i>           

249
00:12:18,037 --> 00:12:20,205
            [groans]            

250
00:12:20,207 --> 00:12:22,273
         -[screeching]          
           -Get away.           

251
00:12:24,110 --> 00:12:27,112
     -[dance music playing]     
        -Keep it going!         

252
00:12:27,114 --> 00:12:28,513
          Ha ha ha ha!          

253
00:12:28,515 --> 00:12:29,914
            Whoa-ho!            

254
00:12:29,916 --> 00:12:31,716
      [exhausted cheering]      

255
00:12:31,718 --> 00:12:34,152
     Hot Tub's outta water!     

256
00:12:39,425 --> 00:12:41,025
          I need this!          

257
00:12:41,794 --> 00:12:43,695
          Ha ha! Yaah!          

258
00:12:43,697 --> 00:12:44,963
          [screeching]          

259
00:12:44,965 --> 00:12:47,365
        [loud crashing]         

260
00:12:48,467 --> 00:12:50,668
           [snoring]            

261
00:12:54,573 --> 00:12:56,875
              Aha!              

262
00:12:56,877 --> 00:12:58,643
          [screeches]           

263
00:12:58,645 --> 00:13:00,278
                    [chattering]

264
00:13:00,280 --> 00:13:02,046
            Oh, no.             

265
00:13:02,048 --> 00:13:04,649
     Well, you're free now,     
         little monkey.         

266
00:13:04,651 --> 00:13:06,351
          [chuckling]           

267
00:13:10,055 --> 00:13:12,290
      [needle scratching]       

268
00:13:12,292 --> 00:13:15,960
        Hey! Can someone        
     come and fix my thing?     

269
00:13:18,931 --> 00:13:21,966
   Looks like I've got to go    
       wake somebody up.        

270
00:13:21,968 --> 00:13:23,067
           FoolDuke!            

271
00:13:23,069 --> 00:13:25,270
           -Wake up!            
           -[gasps]             

272
00:13:25,272 --> 00:13:27,338
Ah, FoolDuke, ha!               

273
00:13:27,340 --> 00:13:29,841
My music thing                  
isn't working.                  

274
00:13:29,843 --> 00:13:31,442
I need you                      
to take a look at it.           

275
00:13:31,444 --> 00:13:33,278
       Where's my monkey?       

276
00:13:33,280 --> 00:13:35,313
Oh. Oh, that                    
was your monkey?                

277
00:13:35,315 --> 00:13:37,282
Can't say that I've seen him.   

278
00:13:37,284 --> 00:13:40,518
Not to be rude,                 
but there are more pressing     
matters, you see.               

279
00:13:40,520 --> 00:13:41,519
          -[whirring]           
              -Uh.              

280
00:13:41,521 --> 00:13:44,823
           Uh, Star?            

281
00:13:44,825 --> 00:13:47,258
   Wow, this place is a mess.   

282
00:13:47,260 --> 00:13:48,526
             Marco!             

283
00:13:48,528 --> 00:13:50,161
Oh, hey, River.                 

284
00:13:50,163 --> 00:13:51,496
         Marco, my boy!         

285
00:13:51,498 --> 00:13:54,032
    I can't believe you're here!

286
00:13:54,034 --> 00:13:56,334
        [whispers] Have you seen
        FoolDuke's monkey?      

287
00:13:56,336 --> 00:13:58,770
Uh... no.                       

288
00:13:58,772 --> 00:14:01,539
            Well, we better keep
            an eye out.         

289
00:14:01,541 --> 00:14:02,941
       -I threw him-- Uh?       
          -[crunching]          

290
00:14:02,943 --> 00:14:04,642
              Well, what's this?

291
00:14:04,644 --> 00:14:10,181
Oh, well, they<i> were </i>            
Captain Blanche's Sugar Seeds.  

292
00:14:10,183 --> 00:14:12,450
It's, uh,                       
Star's favorite cereal.         

293
00:14:12,452 --> 00:14:16,154
You can't get them on Mewni,    
so I brought her a box.         

294
00:14:16,156 --> 00:14:17,989
        Marco, you're not giving
        that to my daughter.    

295
00:14:17,991 --> 00:14:19,357
               It's all smashed.

296
00:14:19,359 --> 00:14:21,125
           Probably a good thing
           she's not here.      

297
00:14:21,127 --> 00:14:22,727
[groans]                        

298
00:14:22,729 --> 00:14:26,731
Now there must be some other way
   to summon forth the music.   

299
00:14:26,733 --> 00:14:28,366
      We will rock at you.      

300
00:14:28,368 --> 00:14:32,637
Look, River, I gotta say        
I'm pretty worried about Star.  

301
00:14:32,639 --> 00:14:34,539
She left Earth                  
in kind of a hurry.             

302
00:14:34,541 --> 00:14:36,574
She's not in trouble            
or anything, right?             

303
00:14:36,576 --> 00:14:39,510
                 No, not at all!

304
00:14:39,512 --> 00:14:42,413
        She and her mother      
        just took a little trip,

305
00:14:42,415 --> 00:14:44,983
           and Moon Pie         
           asked me to keep up  
           morale in the kingdom

306
00:14:44,985 --> 00:14:46,417
            until they get back.

307
00:14:46,419 --> 00:14:50,755
        So we've been rippin' it
        nonstop for days!       

308
00:14:50,757 --> 00:14:52,323
I-- I don't know, man.          

309
00:14:52,325 --> 00:14:54,726
Have you looked outside?        

310
00:14:54,728 --> 00:14:57,996
       What do you mean,        
    "Have I looked outside?"    

311
00:14:57,998 --> 00:15:01,499
     What I mean is, morale     
  doesn't look so high to me.   

312
00:15:01,501 --> 00:15:04,002
      [townsfolk yelling]       

313
00:15:04,004 --> 00:15:07,438
          What are you          
     talking about, Marco?      

314
00:15:07,440 --> 00:15:10,541
      The people are happy      
    if their king is happy.     

315
00:15:10,543 --> 00:15:11,676
        Let me show you.        

316
00:15:11,678 --> 00:15:14,512
           Greetings,           
      my gleeful subjects!      

317
00:15:14,514 --> 00:15:15,513
     [townsfolk grow quiet]     

318
00:15:15,515 --> 00:15:16,514
                            Huh?

319
00:15:16,516 --> 00:15:19,017
        Ah! Funny story!        

320
00:15:19,019 --> 00:15:23,087
     My know-it-all friend,     
        Marco Diaz here,        

321
00:15:23,089 --> 00:15:25,556
     seems to think you're      
    not having a good time.     

322
00:15:25,558 --> 00:15:28,426
          And I said,           
      "That's impossible."      

323
00:15:28,428 --> 00:15:30,428
           Of course            
   you're having a good time    

324
00:15:30,430 --> 00:15:33,231
    with all these good times   
          <i> I'm</i> having.          

325
00:15:33,233 --> 00:15:34,399
          So tell me,           

326
00:15:34,401 --> 00:15:38,303
      are you not lifted?!      

327
00:15:39,238 --> 00:15:40,605
             Whoo!              

328
00:15:40,607 --> 00:15:41,639
[Scottish accent]               
How's about you lift            

329
00:15:41,641 --> 00:15:43,441
some of this garbage            
out of the streets?             

330
00:15:43,443 --> 00:15:44,575
        -[flies buzzing]        
             -Huh?              

331
00:15:44,577 --> 00:15:47,578
              Huh?              
  Is that what that stuff is?   

332
00:15:47,580 --> 00:15:50,615
         I thought you          
 were all having a garage sale. 

333
00:15:50,617 --> 00:15:53,985
          What are              
          you gonna do about    
          the burning building?!

334
00:15:53,987 --> 00:15:57,055
  Ah, you have to let one burn  
     every once in a while.     

335
00:15:57,057 --> 00:15:59,657
       How else will you        
    have room for a new one?    

336
00:15:59,659 --> 00:16:03,227
          [cockney accent] Well,
          what about the monster
          in the cornfield?     

337
00:16:03,229 --> 00:16:05,830
      -There's no monster       
      in the corn--             
      -[growling]               

338
00:16:07,466 --> 00:16:08,833
              Huh.              

339
00:16:08,835 --> 00:16:10,501
     Well, I'll be dipped.      

340
00:16:10,503 --> 00:16:12,303
     Well, I should be able     
     to take care of that.      

341
00:16:12,305 --> 00:16:13,604
        [knuckles crack]        

342
00:16:13,606 --> 00:16:14,672
        Hey, you there!         

343
00:16:14,674 --> 00:16:16,507
          Move along!           

344
00:16:16,509 --> 00:16:17,976
        Scram! Get out!         

345
00:16:17,978 --> 00:16:19,610
                      [growling]

346
00:16:19,612 --> 00:16:21,112
[River, faintly audible]        
We don't want you here!         

347
00:16:21,114 --> 00:16:24,983
      [footsteps thudding]      

348
00:16:26,618 --> 00:16:28,119
          Don't worry!          

349
00:16:28,121 --> 00:16:30,521
   She'll never make it past    
       the magic shield.        

350
00:16:32,524 --> 00:16:35,693
          -[screaming]          
       -The beast cometh!       

351
00:16:35,695 --> 00:16:37,328
    There's still the moat!     

352
00:16:37,330 --> 00:16:39,597
   Yes. She'll never make it    
     across the magic moat!     

353
00:16:41,967 --> 00:16:44,335
    The magic traffic cones?    

354
00:16:45,771 --> 00:16:48,106
   We're about to die, y'all!   

355
00:16:48,108 --> 00:16:50,408
             -Run!              
     -[townsfolk screaming]     

356
00:16:51,977 --> 00:16:55,780
  Hey! Thanks for partyin' us   
       all to our deaths!       

357
00:16:55,782 --> 00:16:58,349
          He's right.           
      I'm not fit to rule.      

358
00:16:58,351 --> 00:17:00,118
          [stammering]          

359
00:17:03,055 --> 00:17:04,722
       Uh, wait a minute.       

360
00:17:04,724 --> 00:17:05,523
            [slams]             

361
00:17:05,525 --> 00:17:06,524
              Hey!              

362
00:17:06,526 --> 00:17:07,792
            [crying]            

363
00:17:08,794 --> 00:17:10,528
                      [pounding]

364
00:17:10,530 --> 00:17:11,796
You locked me out!              

365
00:17:11,798 --> 00:17:15,733
     Oh, no. Now I lock you     
        on the balcony.         

366
00:17:15,735 --> 00:17:16,567
It's okay.                      

367
00:17:16,569 --> 00:17:18,903
Just unlock the door.           

368
00:17:18,905 --> 00:17:20,838
            [crying]            
   I can't do anything right!   

369
00:17:20,840 --> 00:17:23,708
       [sobbing] I can't        
       do anything right!       

370
00:17:23,710 --> 00:17:26,310
[straining]                     

371
00:17:28,347 --> 00:17:31,015
              Hey! Pull yourself
              together, man!    

372
00:17:31,017 --> 00:17:33,351
Moon should never               
have left me in charge.         

373
00:17:33,353 --> 00:17:35,153
"The people love you,"          
she said.                       

374
00:17:35,155 --> 00:17:37,722
"Keep them happy                
and safe," she said.            

375
00:17:37,724 --> 00:17:40,825
And now, because of me,         
the kingdom is defenseless!     

376
00:17:40,827 --> 00:17:43,361
              [party horn toots]

377
00:17:43,363 --> 00:17:46,764
Moon didn't even tell me        
where she was taking Star.      

378
00:17:46,766 --> 00:17:48,199
What if something               
happened to them?               

379
00:17:48,201 --> 00:17:50,234
No wonder I want                
to party all the time.          

380
00:17:50,236 --> 00:17:51,569
I'm worried sick!               

381
00:17:51,571 --> 00:17:53,204
               I'm worried, too.

382
00:17:53,206 --> 00:17:55,206
              Star just... left.

383
00:17:55,208 --> 00:17:57,575
            Do you have any idea
            when she'll be back?

384
00:17:57,577 --> 00:17:59,744
It's funny                      
you should ask, Marco.          

385
00:17:59,746 --> 00:18:01,212
Let me show you something.      

386
00:18:01,214 --> 00:18:02,580
    Whenever Moon goes away,    

387
00:18:02,582 --> 00:18:05,216
    she always puts together    
     a few outfits for me,      

388
00:18:05,218 --> 00:18:07,351
     so I know what to wear     
       while she's gone.        

389
00:18:07,353 --> 00:18:08,953
    But-- But look at this!     

390
00:18:08,955 --> 00:18:11,456
                  She's got them
                  piled up      

391
00:18:11,458 --> 00:18:13,624
          all the way           
    to the top of the room.     

392
00:18:13,626 --> 00:18:16,394
           [chuckles]           
        So it's probably        

393
00:18:16,396 --> 00:18:20,031
     she's not coming back      
  anytime soon, is she, Marco?  

394
00:18:20,033 --> 00:18:22,767
           [sobbing]            

395
00:18:22,769 --> 00:18:24,268
                   I don't know.

396
00:18:24,270 --> 00:18:25,803
            But they            
            can't ever come home

397
00:18:25,805 --> 00:18:29,273
         if they don't have     
         a home to come home to.

398
00:18:29,275 --> 00:18:31,209
           [growling]           

399
00:18:31,211 --> 00:18:33,077
Oh, right, yes,                 
I see what you're saying.       

400
00:18:33,079 --> 00:18:34,645
This is the end                 
of everything.                  

401
00:18:34,647 --> 00:18:35,880
[whimpering]                    

402
00:18:35,882 --> 00:18:37,482
              No!               

403
00:18:37,484 --> 00:18:39,050
         It means you have      
         to go lead your people.

404
00:18:39,052 --> 00:18:40,485
But they hate me!               

405
00:18:40,487 --> 00:18:43,154
They've                         
never hated me before.          

406
00:18:43,156 --> 00:18:44,422
              It doesn't matter.

407
00:18:44,424 --> 00:18:45,957
            You're the only king
            they have.          

408
00:18:45,959 --> 00:18:49,894
You sound just like my wife.    

409
00:18:49,896 --> 00:18:52,463
And that's just what I need!    

410
00:18:52,465 --> 00:18:55,166
   My people! Please, listen!   

411
00:18:55,168 --> 00:18:56,467
          [screaming]           

412
00:18:57,603 --> 00:18:58,636
          We all-- Ow!          

413
00:18:58,638 --> 00:19:00,071
     Okay, I deserved that.     

414
00:19:00,073 --> 00:19:02,106
 Look, if the Queen were here,  

415
00:19:02,108 --> 00:19:04,609
       she'd fix all this       
        with her magic!         

416
00:19:04,611 --> 00:19:06,177
     Well, she's not here!      

417
00:19:06,179 --> 00:19:08,913
     But that doesn't mean      
    we should cower in fear.    

418
00:19:08,915 --> 00:19:10,515
   We still have each other,    

419
00:19:10,517 --> 00:19:14,118
         and together,          
  we can defeat this monster!   

420
00:19:14,120 --> 00:19:17,288
       No offense, King,        
  but you're a terrible king!   

421
00:19:17,290 --> 00:19:19,157
         You're right.          

422
00:19:19,159 --> 00:19:20,758
        I stink at this.        

423
00:19:20,760 --> 00:19:22,760
         But right now,         
      I'm all you've got,       

424
00:19:22,762 --> 00:19:24,862
    and you're all I've got.    

425
00:19:24,864 --> 00:19:27,498
          -[screaming]          
     -We can't do anything!     

426
00:19:27,500 --> 00:19:30,501
           We don't have        
           any weapons or magic!

427
00:19:30,503 --> 00:19:33,871
      We don't need magic       
  to do extraordinary things.   

428
00:19:33,873 --> 00:19:36,107
 Dentist! Construction worker!  

429
00:19:36,109 --> 00:19:37,842
     Remember when you two      
        worked together         

430
00:19:37,844 --> 00:19:41,379
 to dislodge that tooth-shaped  
       rock in the road?        

431
00:19:41,381 --> 00:19:44,348
     Blacksmith! You worked     
   with the turtle sanctuary    

432
00:19:44,350 --> 00:19:46,984
      to make iron shells       
    for the turtles in need!    

433
00:19:46,986 --> 00:19:48,653
[clanking]                      

434
00:19:48,655 --> 00:19:49,887
      And you two weirdos       

435
00:19:49,889 --> 00:19:52,523
        hold the record         
for the longest staring contest!

436
00:19:52,525 --> 00:19:53,524
                          Wha--?

437
00:19:53,526 --> 00:19:54,525
Whoo-hoo!                       

438
00:19:54,527 --> 00:19:56,327
                Aw, man, I lost!

439
00:19:56,329 --> 00:19:58,963
    We all can do something     
      unique and helpful,       

440
00:19:58,965 --> 00:20:01,566
       and that's Mewni's       
       greatest strength!       

441
00:20:01,568 --> 00:20:04,902
    And it's what Queen Moon    
loves the most about all of you!

442
00:20:04,904 --> 00:20:08,139
        -[all agreeing]         
   -Yeah, we are pretty good!   

443
00:20:08,141 --> 00:20:11,542
Uh, I don't think               
any of that's gonna             
help us defeat the monster.     

444
00:20:11,544 --> 00:20:13,144
            [footsteps thudding]

445
00:20:13,146 --> 00:20:14,912
      So what do you say?       

446
00:20:14,914 --> 00:20:16,847
    Let's show that monster     
          what happens          

447
00:20:16,849 --> 00:20:19,250
  when it messes with Mewmans!  

448
00:20:19,252 --> 00:20:21,519
           [cheering]           

449
00:20:21,521 --> 00:20:22,887
              Huh!              

450
00:20:22,889 --> 00:20:25,423
              FoolDuke, fetch us
              our loincloths!   

451
00:20:25,425 --> 00:20:26,757
What?                           

452
00:20:26,759 --> 00:20:28,926
            -Ha ha!             
     -[townsfolk shouting]      

453
00:20:30,095 --> 00:20:32,663
           He's near!           

454
00:20:32,665 --> 00:20:34,365
Yeah, he's right there.         

455
00:20:34,367 --> 00:20:37,568
         Hey, monster!          

456
00:20:37,570 --> 00:20:38,903
                        [growls]

457
00:20:38,905 --> 00:20:41,239
            Go away!            

458
00:20:44,876 --> 00:20:46,911
                        Go away?

459
00:20:46,913 --> 00:20:49,714
             But you're the one 
             who called me over.

460
00:20:49,716 --> 00:20:52,383
             What?              
    I didn't call you over.     

461
00:20:52,385 --> 00:20:53,851
                   Yes, you did.

462
00:20:53,853 --> 00:20:58,122
         You kept motioning,    
         "Come here, come here."

463
00:20:58,124 --> 00:21:02,860
Oh, no. I was motioning,        
"Go away, go away!"             

464
00:21:02,862 --> 00:21:07,031
         Oh, no. That's,        
         "Come here, come here."

465
00:21:07,033 --> 00:21:10,234
No, it's,                       
"Go away, go away!"             

466
00:21:10,236 --> 00:21:11,936
              Ohh!              

467
00:21:11,938 --> 00:21:15,940
            So you're telling me
            I came all this way 
            for nothing?        

468
00:21:15,942 --> 00:21:18,409
         I got, like, a thousand
         splinters on this foot.

469
00:21:18,411 --> 00:21:19,977
             Help!              

470
00:21:19,979 --> 00:21:22,046
     You might consider widening
     the streets a little.      

471
00:21:22,048 --> 00:21:24,749
         What a waste of my day.

472
00:21:24,751 --> 00:21:27,318
      [townsfolk cheering]      

473
00:21:28,287 --> 00:21:30,955
           We did it!           

474
00:21:30,957 --> 00:21:36,594
         Everyone, I'm holding  
         one final off-the-chain
         party at the castle    

475
00:21:36,596 --> 00:21:39,764
         in honor of all of you!

476
00:21:39,766 --> 00:21:41,932
Three cheers                    
for King River!                 

477
00:21:41,934 --> 00:21:43,934
        Hip hip, hooray!        

478
00:21:43,936 --> 00:21:46,170
       -Hip hip, hooray!        
     -[Ludo, late] Hooray!      

479
00:21:46,172 --> 00:21:48,806
           -Hip Hip--           
            -Hooray!            

480
00:21:49,975 --> 00:21:51,809
        Hip hip, hooray!        

481
00:21:51,811 --> 00:21:53,377
        [rats squealing]        

482
00:21:55,981 --> 00:21:57,648
      <i> ♪ She's a princess</i>       
      <i> Winning battles ♪</i>        

483
00:21:57,650 --> 00:22:00,418
 <i> ♪ Through the break of dawn ♪</i> 

484
00:22:00,420 --> 00:22:02,620
<i>♪ Don't worry when it's night ♪</i> 

485
00:22:02,622 --> 00:22:05,656
     <i> ♪ 'Cause she will keep</i>    
        <i> The lights on ♪</i>        

486
00:22:05,658 --> 00:22:11,362
        <i> ♪ Oh, there goes</i>       
        <i> A shining star ♪</i>       

487
00:22:11,364 --> 00:22:14,031
    <i> ♪ Evil won't deter her ♪</i>   

488
00:22:14,033 --> 00:22:17,702
         <i> ♪ 'Cause magic</i>        
      <i> Flows through her ♪</i>      

489
00:22:17,704 --> 00:22:23,007
   <i> ♪ She is a shining star ♪</i>   

