﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
                      ♪♪        

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,976
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

3
00:00:10,978 --> 00:00:12,378
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

4
00:00:12,380 --> 00:00:14,346
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

5
00:00:14,348 --> 00:00:16,315
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

6
00:00:16,317 --> 00:00:17,549
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

7
00:00:17,551 --> 00:00:19,385
   <i> ♪ Gonna have a good time ♪</i>  

8
00:00:19,387 --> 00:00:20,853
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

9
00:00:20,855 --> 00:00:22,855
  <i> ♪ I'm from another woo-hoo! ♪</i>

10
00:00:25,325 --> 00:00:26,692
           <i> ♪ Yea-ah ♪</i>          

11
00:00:28,495 --> 00:00:30,029
    <i> ♪ I'm talking rainbows ♪</i>   

12
00:00:30,031 --> 00:00:32,131
    <i> ♪ I'm talking puppies ♪</i>    

13
00:00:32,133 --> 00:00:35,701
      <i> ♪ Puh-puh-puh-puh-puh-</i>   
         <i> puh-puh-puuuhh ♪</i>      

14
00:00:35,703 --> 00:00:37,503
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

15
00:00:37,505 --> 00:00:39,338
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

16
00:00:39,340 --> 00:00:40,539
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

17
00:00:40,541 --> 00:00:43,609
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

18
00:00:49,082 --> 00:00:51,250
     CHOIR:                     
     <i> ♪ Born to the wilds,</i>      
     <i> a gift from above ♪</i>       

19
00:00:51,252 --> 00:00:56,055
     <i> ♪ A story of triumph,</i>     
     <i> a story of love ♪</i>         

20
00:00:56,057 --> 00:01:00,259
      <i> ♪ An army of rodents</i>     
     <i> with he at the helm ♪</i>     

21
00:01:00,261 --> 00:01:05,397
 <i> ♪ He toppled the old king,</i>    
 <i> brought peace to the realm ♪</i>  

22
00:01:05,399 --> 00:01:09,368
   <i> ♪ Handsome and fearless</i>     
   <i> and brilliant and tall ♪</i>    

23
00:01:09,370 --> 00:01:13,906
     <i> ♪ Beloved by Mewmans,</i>     
     <i> he tends to us all  ♪</i>     

24
00:01:13,908 --> 00:01:20,012
   <i> ♪ Our dearest King Ludo,</i>    
   <i> he tends to us all ♪</i>        

25
00:01:20,014 --> 00:01:21,747
     Ah, yes, this is wonderful.

26
00:01:21,749 --> 00:01:25,784
    Let's hear it for Ms. Bucket
    and the Mewnese Youth Choir!

27
00:01:25,786 --> 00:01:27,019
               Yeah?            

28
00:01:27,021 --> 00:01:29,354
   ( tepid applause, cheers )   

29
00:01:29,356 --> 00:01:30,589
       ( rats squeaking )       

30
00:01:30,591 --> 00:01:32,424
   ( enthusiastic applause )    

31
00:01:32,426 --> 00:01:34,693
          That was good. Huh?   

32
00:01:35,695 --> 00:01:37,296
            Oh, you're right.   

33
00:01:37,298 --> 00:01:38,864
         You're right, they were
         a touch off key.       

34
00:01:40,100 --> 00:01:41,700
           Levitato!            

35
00:01:41,702 --> 00:01:43,769
             Aaah!              

36
00:01:43,771 --> 00:01:45,737
    Singin' with the angels.    

37
00:01:45,739 --> 00:01:47,306
       Play me out, boys!       

38
00:01:47,308 --> 00:01:50,576
               ♪♪               

39
00:01:50,578 --> 00:01:53,045
  Throne room, sir?             

40
00:01:53,047 --> 00:01:54,713
           Full steam, Manfred! 

41
00:01:54,715 --> 00:01:57,249
      Yes'm.                    

42
00:01:57,251 --> 00:02:00,719
      Hmm. Remind me            
      to levitato Manfred.      

43
00:02:00,721 --> 00:02:02,321
  ( band audible in distance )  

44
00:02:02,323 --> 00:02:03,555
       ( humming along )        

45
00:02:03,557 --> 00:02:05,491
      That is--is catchy.       

46
00:02:08,828 --> 00:02:09,895
              Huh?              

47
00:02:10,897 --> 00:02:13,098
             Aaah!              

48
00:02:13,100 --> 00:02:15,634
     Manfred! Manfred,          
     my most trusted ally!      

49
00:02:15,636 --> 00:02:16,635
          I need you!           

50
00:02:18,972 --> 00:02:20,506
             Aaah!              

51
00:02:20,508 --> 00:02:21,573
( crash )                       

52
00:02:24,744 --> 00:02:25,878
        Where's my dad?         

53
00:02:28,014 --> 00:02:30,249
         Ah, Butterfly?         

54
00:02:30,251 --> 00:02:32,251
        Where's my dad!         

55
00:02:32,253 --> 00:02:34,620
   Are you out of your mind?    

56
00:02:34,622 --> 00:02:35,654
           ( grunts )           

57
00:02:37,490 --> 00:02:38,690
           ( roars )            

58
00:02:38,692 --> 00:02:39,892
         ( both grunt )         

59
00:02:41,194 --> 00:02:42,661
      Hmm?                      

60
00:02:42,663 --> 00:02:46,031
 Hmm? But it's not a good time. 

61
00:02:46,033 --> 00:02:48,367
         You're talking         
         to your hand, dude.    

62
00:02:48,369 --> 00:02:50,169
      Hold on!                  
      I have to take this.      

63
00:02:50,171 --> 00:02:51,970
       Ah, look, this is        
       not a good time          

64
00:02:51,972 --> 00:02:53,705
   to have this conversation.   

65
00:02:58,478 --> 00:03:01,813
Okay, so, my hand said          
I can't destroy you,            

66
00:03:01,815 --> 00:03:04,683
 so I have put you              
 in the dungeon.                

67
00:03:04,685 --> 00:03:06,285
           For the last time,   

68
00:03:06,287 --> 00:03:08,520
           where is dad?        

69
00:03:08,522 --> 00:03:10,189
   Didn't you hear the song?    

70
00:03:10,191 --> 00:03:12,324
      Ohh. I defeated him.      

71
00:03:12,326 --> 00:03:13,892
 ( giggles ) I levitato'd him!  

72
00:03:13,894 --> 00:03:15,060
       And now I'm king.        

73
00:03:15,062 --> 00:03:17,729
    You what-a-ta-tay-to'd him? 

74
00:03:17,731 --> 00:03:21,800
Levitato. Ta-tato. Tato!        
Levitato!                       

75
00:03:21,802 --> 00:03:25,070
You're Princess of Mewni        
and you don't even              
know levitato?                  

76
00:03:25,072 --> 00:03:26,371
         You don't know, do you?

77
00:03:26,373 --> 00:03:28,173
        You're being controlled,
        Ludo.                   

78
00:03:28,175 --> 00:03:31,543
You're right. You're right,     
I am being controlled.          

79
00:03:31,545 --> 00:03:34,179
Controlled by my lust for power!

80
00:03:34,181 --> 00:03:36,381
          No, Ludo, you're being
          controlled by Toffee. 

81
00:03:36,383 --> 00:03:39,918
What? No, Toffee's dead!        

82
00:03:39,920 --> 00:03:41,753
I did this. Me. See that?       

83
00:03:41,755 --> 00:03:43,155
      Me! Me!                   

84
00:03:43,157 --> 00:03:44,856
And now I'm doing this, too.    

85
00:03:44,858 --> 00:03:47,559
 Take her to the dungeon!       

86
00:03:47,561 --> 00:03:49,895
             It's your waaaaand!

87
00:03:53,733 --> 00:03:55,901
Ohh! You think                  
you're so tough!                

88
00:03:55,903 --> 00:03:57,769
Get back here,                  
you jerks!                      

89
00:04:00,740 --> 00:04:01,940
                    ( grunting )

90
00:04:01,942 --> 00:04:03,976
      ( banging on door )       

91
00:04:05,011 --> 00:04:06,111
        ( hinges creak )        

92
00:04:08,748 --> 00:04:10,115
                    Marco?      
        Star!                   

93
00:04:10,117 --> 00:04:11,783
     Hai-yah!                   

94
00:04:11,785 --> 00:04:13,185
 Ow ow ow ow ow ow!             

95
00:04:13,187 --> 00:04:15,754
Okay, that was dumb.            
Probably shoulda used the keys. 

96
00:04:19,259 --> 00:04:20,759
I can't believe you're here.    

97
00:04:20,761 --> 00:04:22,961
I was thinkin' we'd maybe       
never see each other--          

98
00:04:25,531 --> 00:04:27,099
         Star?                  

99
00:04:27,101 --> 00:04:28,800
Your horns...                   

100
00:04:28,802 --> 00:04:30,302
are poking me.                  

101
00:04:30,304 --> 00:04:31,703
          Take 'em off.         

102
00:04:34,374 --> 00:04:36,908
       ( rustling sound )       

103
00:04:36,910 --> 00:04:39,111
        Your stomach            
        just made a weird noise.

104
00:04:39,113 --> 00:04:41,146
Yeah, that was supposed         
to be a surprise.               

105
00:04:41,148 --> 00:04:44,549
I brought you this...           
box of Captain Blanche's        
Sugar Seeds.                    

106
00:04:44,551 --> 00:04:46,418
Sorry there's none left.        

107
00:04:46,420 --> 00:04:48,987
Me and your dad ate 'em all     
when were locked up             
in the dungeon.                 

108
00:04:48,989 --> 00:04:52,391
      Aw, man, you guys         
      got to eat cereal together
      in the dungeon?           

109
00:04:52,393 --> 00:04:53,558
              Jealous.          

110
00:04:53,560 --> 00:04:55,961
Star, your dad, he--            

111
00:04:55,963 --> 00:04:59,431
           Yeah, I know.        
           Ludo tev-a-tay-tato'd
           ta-potato'd him.     

112
00:04:59,433 --> 00:05:01,300
          If Ludo mastered it,  
          it can't be dangerous.

113
00:05:01,302 --> 00:05:03,402
I think it's kinda bad, Star.   

114
00:05:03,404 --> 00:05:05,837
        Marco, honestly,        
        he's been through worse.

115
00:05:05,839 --> 00:05:07,606
                  Way worse.    

116
00:05:07,608 --> 00:05:09,241
      I think we have           
      bigger problems right now.

117
00:05:09,243 --> 00:05:10,976
Well, you're in luck, Star.     

118
00:05:10,978 --> 00:05:12,144
( whistles bird call )          

119
00:05:13,613 --> 00:05:15,514
             Come on, guys,     
             we practiced this. 

120
00:05:15,516 --> 00:05:16,915
    ( bird call )               

121
00:05:16,917 --> 00:05:18,917
    Mourning dove?              

122
00:05:18,919 --> 00:05:22,020
           FOOLDUKE:            
     That's not what doves      
      sound like on Mewni.      

123
00:05:22,022 --> 00:05:23,555
   Argh! Just get down here.    

124
00:05:26,259 --> 00:05:28,927
              Star, allow me    
              to introduce...   

125
00:05:28,929 --> 00:05:30,529
              <i> la resistance!</i>   

126
00:05:31,998 --> 00:05:33,265
     MARCO: The easiest way     
     to depose a ruler          

127
00:05:33,267 --> 00:05:35,934
        is to destroy           
        his credibility.        

128
00:05:35,936 --> 00:05:38,704
      So this virtual pet       
      will represent Ludo.      

129
00:05:38,706 --> 00:05:41,306
      And this $650 is us.      

130
00:05:41,308 --> 00:05:43,675
      And this feather          
      is Bird and Spider.       

131
00:05:43,677 --> 00:05:46,478
    Normally, they're always    
    with him or nearby,         

132
00:05:46,480 --> 00:05:50,816
    except...Bird and Spider    
    break to feed               
    every five hours.           

133
00:05:50,818 --> 00:05:53,819
     When he's alone,           
     we take this air duct      
     to the throne room.        

134
00:05:53,821 --> 00:05:55,887
    And that's when Foolduke    
    hits him with...            

135
00:05:55,889 --> 00:05:57,723
                 Rubber chicken!
             No.                

136
00:05:57,725 --> 00:05:58,724
                  ( squeaks )   

137
00:05:58,726 --> 00:06:00,892
      How about whoopee cushion?

138
00:06:00,894 --> 00:06:03,061
       No, we talked            
       about this before.       

139
00:06:03,063 --> 00:06:04,563
           Ruberiot?            

140
00:06:04,565 --> 00:06:07,699
    I have a ripping parody song
    I've been working on.       

141
00:06:07,701 --> 00:06:10,802
He is great at ruining          
people's lives with songs.      

142
00:06:10,804 --> 00:06:13,739
Marco, it seems like you guys   
are just kinda playing pranks.  

143
00:06:13,741 --> 00:06:17,809
    Yeah, we're still workin' on
    that payoff part.           

144
00:06:17,811 --> 00:06:19,378
   Okay, look,                  
   what you're doing here is,   

145
00:06:19,380 --> 00:06:20,879
like, totally super-admirable,  

146
00:06:20,881 --> 00:06:22,714
and Marco, you've never         
looked cuter in that beret,     

147
00:06:22,716 --> 00:06:24,349
  but Ludo                      
  is not the problem here.      

148
00:06:24,351 --> 00:06:25,917
 Toffee is controlling him.     

149
00:06:25,919 --> 00:06:27,886
And I don't think a song        
is gonna fix things--           

150
00:06:27,888 --> 00:06:29,988
   Star, I was thinking ab--    

151
00:06:31,524 --> 00:06:32,891
            Guards!             

152
00:06:32,893 --> 00:06:35,060
       ( rats squealing )       

153
00:06:36,362 --> 00:06:39,097
You'll never silence            
the resistance!                 

154
00:06:39,099 --> 00:06:40,499
     You! You're coming with me!

155
00:06:40,501 --> 00:06:41,500
                     Levitato.  

156
00:06:41,502 --> 00:06:42,501
      Aaaah!                    

157
00:06:42,503 --> 00:06:43,902
   What the heck?               

158
00:06:43,904 --> 00:06:44,936
     ( gasping )                

159
00:06:44,938 --> 00:06:47,339
     ( panting, coughing )      

160
00:06:47,341 --> 00:06:49,341
            STAR: Oh, of course.

161
00:06:51,077 --> 00:06:53,578
All right, Ludo.                
What are you gonna do now?      

162
00:06:53,580 --> 00:06:55,547
   Levitato me again?           

163
00:06:55,549 --> 00:06:57,749
   Oh, I'm so scared.           
   That was the worst.          

164
00:06:57,751 --> 00:07:01,953
Actually, you said              
something earlier about my, um--

165
00:07:01,955 --> 00:07:03,455
              about my--        

166
00:07:03,457 --> 00:07:04,556
          ( clears throat )     

167
00:07:04,558 --> 00:07:07,125
          --about my W-O-N-D.   

168
00:07:07,127 --> 00:07:09,094
Oh, so now you want my help?    

169
00:07:09,096 --> 00:07:11,029
          Of course I want help!

170
00:07:11,031 --> 00:07:13,632
              I've been talking 
              to my own hand!   

171
00:07:13,634 --> 00:07:15,734
       It keeps me up all night!

172
00:07:15,736 --> 00:07:17,936
             I can't sleep,     
             I can't think,     

173
00:07:17,938 --> 00:07:21,873
     I can't focus on my new job
     as Mewni's beloved monarch!

174
00:07:21,875 --> 00:07:22,974
                      Wha--?    

175
00:07:22,976 --> 00:07:24,976
                 Oh, hello.     
                 Yes, of course.

176
00:07:24,978 --> 00:07:26,645
               I-- No-- What?   

177
00:07:26,647 --> 00:07:28,380
          Of course I'm beloved!

178
00:07:28,382 --> 00:07:29,981
       Didn't you hear the song?

179
00:07:29,983 --> 00:07:32,951
Ludo! Why do you think          
I came here without a wand?     

180
00:07:32,953 --> 00:07:35,320
          Because...            
          you were surrendering?

181
00:07:35,322 --> 00:07:37,956
It's corrupted! By Toffee!      

182
00:07:37,958 --> 00:07:40,759
He's in the wands, Ludo!        

183
00:07:40,761 --> 00:07:44,729
                  In the wa--   
                  In the wands?!
                  Get him out!  

184
00:07:44,731 --> 00:07:46,998
   I don't want to be corrupted!
   I don't want to be corrupted!

185
00:07:47,000 --> 00:07:49,734
   How did he even get in there?
   How did he even get in there?

186
00:07:49,736 --> 00:07:51,770
I don't know                    
how he got in there.            

187
00:07:51,772 --> 00:07:54,239
The last time I saw him, he--   

188
00:07:54,241 --> 00:07:57,075
      Ooooooh.                  

189
00:07:57,077 --> 00:07:58,410
               ( Ludo groans )  
               Yuck!            

190
00:07:58,412 --> 00:08:00,145
Ludo, please.                   

191
00:08:00,147 --> 00:08:03,014
I think I know                  
how to get Toffee out.          

192
00:08:03,016 --> 00:08:07,919
     And then I can go back     
     to being a beloved monarch?

193
00:08:07,921 --> 00:08:11,556
  Uh...yeah. ( laughs )         

194
00:08:17,196 --> 00:08:19,731
   ( whispering )               

195
00:08:23,803 --> 00:08:25,804
        ALL (CHANTING):         
     We are the resistance!     

196
00:08:25,806 --> 00:08:27,839
      We remain insistent!      

197
00:08:27,841 --> 00:08:29,441
      We're the resistance!     

198
00:08:29,443 --> 00:08:32,043
    You can't silence           
    the resistance!             

199
00:08:32,045 --> 00:08:34,145
  And gimme back my beret.      

200
00:08:34,147 --> 00:08:36,147
     ( chanting continues )     
                 ( squeaking )  

201
00:08:36,149 --> 00:08:37,449
   Wait, why are you--          

202
00:08:37,451 --> 00:08:38,717
      Actually,                 

203
00:08:38,719 --> 00:08:40,519
              the resistance    
              can be quieter.   

204
00:08:40,521 --> 00:08:42,521
Be brave, Marco.                
                 ( chanting )   

205
00:08:42,523 --> 00:08:46,124
You may fall,                   
but the resistance lives on!    

206
00:08:46,126 --> 00:08:47,626
             What?!             

207
00:08:47,628 --> 00:08:49,895
          Why just me?          

208
00:08:49,897 --> 00:08:52,564
               ( blows landing )

209
00:08:52,566 --> 00:08:54,232
              Karate boy.       

210
00:08:54,234 --> 00:08:55,867
         ( squeaking )          

211
00:08:55,869 --> 00:08:57,068
    Buffrog!                    

212
00:08:57,070 --> 00:08:58,670
           And...               

213
00:08:58,672 --> 00:09:00,071
               Marco!           

214
00:09:00,073 --> 00:09:01,907
  Queen Moon?                   

215
00:09:01,909 --> 00:09:03,909
               Where's Star?    
 Ludo took her.                 

216
00:09:03,911 --> 00:09:05,911
We have to find him             
before he does something awful. 

217
00:09:05,913 --> 00:09:08,980
                 What about     
                 arts and crafts
                 friends?       

218
00:09:08,982 --> 00:09:12,083
     The resistance             
     will live on without me.   

219
00:09:12,085 --> 00:09:13,418
      ALL: What?                

220
00:09:18,357 --> 00:09:19,758
                 ( grunting )   

221
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
                       Star!    

222
00:09:25,097 --> 00:09:26,097
          Hey, Mommy.           

223
00:09:26,099 --> 00:09:27,299
          Hi, Marco.            

224
00:09:30,336 --> 00:09:32,370
            I, uh...            

225
00:09:32,372 --> 00:09:34,172
      I'm sorry, you guys.      

226
00:09:34,174 --> 00:09:36,274
                   ( whinnies ) 

227
00:09:36,276 --> 00:09:38,877
  The-- The Whispering Spell.   

228
00:09:38,879 --> 00:09:41,179
           No! Star! You get--  
           You get away!        

229
00:09:41,181 --> 00:09:42,747
        You run away from there!

230
00:09:42,749 --> 00:09:44,683
      It's too late, Mom.       

231
00:09:44,685 --> 00:09:47,285
               So does this mean
               that everything's
               back to normal?  

232
00:09:47,287 --> 00:09:48,687
  It's not over yet.            

233
00:09:48,689 --> 00:09:50,288
            What do you mean    
            it's not--          

234
00:10:02,234 --> 00:10:03,234
                       No!      

235
00:10:03,236 --> 00:10:05,637
          MARCO: Star!          
                     Oh, no.    

236
00:10:05,639 --> 00:10:08,139
     Buffrog, we have to go now!

237
00:10:08,141 --> 00:10:09,207
           ( grunts )           

238
00:10:10,476 --> 00:10:11,543
           ( shouts )           

239
00:10:16,782 --> 00:10:19,184
   Ludo! Where's Star?          

240
00:10:20,319 --> 00:10:21,319
             ( gasping )        

241
00:10:21,321 --> 00:10:23,321
              Where am I?       

242
00:10:23,323 --> 00:10:25,924
    Where is my daughter?       
               Mom! Mom, Mom!   

243
00:10:25,926 --> 00:10:27,258
               STAR'S VOICE:    
               I'm in here!     

244
00:10:27,260 --> 00:10:29,294
   Star? Is that you?           

245
00:10:29,296 --> 00:10:30,929
               Yes, it's me!    

246
00:10:30,931 --> 00:10:32,731
  Oh, thank goodness! Oh!       

247
00:10:33,899 --> 00:10:34,899
              Mom, stop it.     

248
00:10:34,901 --> 00:10:36,167
          ( kissing )           

249
00:10:36,169 --> 00:10:38,136
      Oh, Star!                 
      Where<i> are</i> you?            

250
00:10:38,138 --> 00:10:41,906
         Well, I'm totally fine,
         bu-but, ah,            

251
00:10:41,908 --> 00:10:45,310
              I don't exactly   
              know where I am.  

252
00:10:45,312 --> 00:10:46,578
   That's okay, sweetie.        

253
00:10:46,580 --> 00:10:48,480
   The important thing is,      
   you're safe.                 

254
00:10:48,482 --> 00:10:50,348
     Just stay right there.     

255
00:10:50,350 --> 00:10:53,985
And no matter wh--we'll         
find you--( voice breaking up ) 

256
00:10:53,987 --> 00:10:57,288
  Mom? Mom, can you repeat that?

257
00:10:57,290 --> 00:10:58,990
            ( indistinct )      
    Star?                       

258
00:10:58,992 --> 00:10:59,991
  Are you still there?          

259
00:10:59,993 --> 00:11:01,292
             Mommy?             

260
00:11:01,294 --> 00:11:02,994
    Oh, what is happening?!     

261
00:11:02,996 --> 00:11:04,496
              Mom!              

262
00:11:09,835 --> 00:11:11,269
           ( gasps )            

263
00:11:11,271 --> 00:11:13,905
   Ohh, crazy eye, crazy eye,   
   crazy eye!                   

264
00:11:16,842 --> 00:11:18,777
     ( whimpering )             

265
00:11:24,517 --> 00:11:26,885
        Hello, Princess.        

266
00:11:29,955 --> 00:11:32,057
         Toffee?! Aha!          

267
00:11:32,059 --> 00:11:36,161
   I knew it! I knew it was you 
   all along!                   

268
00:11:36,163 --> 00:11:39,130
     Wha-- Wait.                
     Is all this goop you?      

269
00:11:40,166 --> 00:11:42,367
     Ew ew ew ew ew ew ew.      

270
00:11:42,369 --> 00:11:45,970
You don't even recognize        
your own magic                  

271
00:11:45,972 --> 00:11:48,206
     when you're swimming in it.

272
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
This stuff is the magic?        

273
00:11:51,510 --> 00:11:53,378
        TOFFEE: It was.         

274
00:11:53,380 --> 00:11:55,613
              Until I got here. 

275
00:11:57,316 --> 00:11:59,050
Oh, boy, that's not good.       

276
00:11:59,052 --> 00:12:00,685
 Mom! We've got a problem!      

277
00:12:00,687 --> 00:12:03,254
              TOFFEE: Only I can
              speak to her now. 

278
00:12:06,058 --> 00:12:08,026
        TOFFEE'S VOICE:         
          Hello, Moon.          

279
00:12:08,028 --> 00:12:09,728
          Toffee.               
( Marco gasps )                 

280
00:12:11,697 --> 00:12:13,264
       Give us back Star.       

281
00:12:13,266 --> 00:12:14,866
              Oh, of course.    

282
00:12:14,868 --> 00:12:17,702
       But I'd like             
       something from you first.

283
00:12:17,704 --> 00:12:20,972
   Something that belongs to me.

284
00:12:27,279 --> 00:12:28,713
        Take it.                

285
00:12:28,715 --> 00:12:30,248
               No, Mom, stop!   

286
00:12:30,250 --> 00:12:33,451
           I can take him!      
           Just hold on! Please!

287
00:12:33,453 --> 00:12:35,420
    ( panting )                 

288
00:12:35,422 --> 00:12:37,088
      ( cries out )             

289
00:12:40,426 --> 00:12:41,593
         ( whimpering )         

290
00:12:41,595 --> 00:12:43,027
TOFFEE:                         
Poor little Butterfly.          

291
00:12:43,029 --> 00:12:45,430
         You've lost your wings.

292
00:12:45,432 --> 00:12:47,766
          Now, Your Majesty...  

293
00:12:47,768 --> 00:12:49,300
       do we have a deal?       

294
00:13:03,883 --> 00:13:05,283
           Good-bye.            

295
00:13:08,087 --> 00:13:09,387
            No--No!             

296
00:13:31,110 --> 00:13:32,510
                      Yeech.    

297
00:13:36,515 --> 00:13:37,782
      Where's my daughter?      

298
00:13:37,784 --> 00:13:38,983
Where's Star?                   

299
00:13:45,991 --> 00:13:47,425
          She's gone.           

300
00:13:48,360 --> 00:13:49,928
          ( gasping )           

301
00:13:53,866 --> 00:13:56,334
      ( crackling sound )       

302
00:13:56,336 --> 00:13:59,504
        ( Moon panting )        

303
00:13:59,506 --> 00:14:01,706
( Moon roars )                  
                   Oh.          

304
00:14:04,977 --> 00:14:07,779
( straining, grunting )         

305
00:14:10,149 --> 00:14:11,616
I call the darkness onto me     

306
00:14:11,618 --> 00:14:13,218
   from deepest depths          
   of earth and sea.            

307
00:14:13,220 --> 00:14:14,619
From ancient evils unawoken     

308
00:14:14,621 --> 00:14:16,221
    break the one               
    who can't be broken;        

309
00:14:16,223 --> 00:14:17,522
    From blackest night         
    I pledge my soul            

310
00:14:17,524 --> 00:14:19,290
  and crush my heart            
  to burning coal.              

311
00:14:19,292 --> 00:14:20,625
   To summon forth              
   the deadly power             

312
00:14:20,627 --> 00:14:22,627
to see my hated foe devoured!   

313
00:14:27,700 --> 00:14:29,100
           ( crying )           

314
00:14:30,035 --> 00:14:32,036
            Are you finished?   

315
00:14:43,015 --> 00:14:44,449
           ( groans )           

316
00:14:53,759 --> 00:14:56,427
 Please...just tell me.         

317
00:14:56,429 --> 00:15:00,832
 Did I have                     
 any part to play in this?      

318
00:15:00,834 --> 00:15:02,834
              No.               

319
00:15:09,408 --> 00:15:11,109
           ( gasps )            

320
00:15:14,680 --> 00:15:16,281
          ( gasping )           

321
00:15:16,283 --> 00:15:17,515
              Oh!               

322
00:15:24,456 --> 00:15:28,426
     Hmm. Come on. Come on.     

323
00:15:30,596 --> 00:15:33,631
      What are you doing?       

324
00:15:37,870 --> 00:15:39,871
        ( Star panting )        

325
00:15:48,414 --> 00:15:49,480
        ( deep breath )         

326
00:15:58,791 --> 00:16:00,658
       ( muffled scream )       

327
00:16:05,631 --> 00:16:08,900
 BUFFROG: Karate boy. Wake up.  

328
00:16:08,902 --> 00:16:12,570
     I think the Queen, uh,     
     needs...help.              

329
00:16:12,572 --> 00:16:15,974
         MOON: Come on, come on.
         Why won't you fit?     

330
00:16:15,976 --> 00:16:17,909
            Come on.            

331
00:16:17,911 --> 00:16:19,577
    Queen?                      

332
00:16:19,579 --> 00:16:23,948
   But maybe if I-I put the wand
   back together, it'll--       

333
00:16:23,950 --> 00:16:26,684
    it'll--it'll bring her back.

334
00:16:26,686 --> 00:16:28,987
   But this piece won't fit.    

335
00:16:28,989 --> 00:16:31,522
   MARCO: Here.                 

336
00:16:31,524 --> 00:16:32,924
         Try this one.          

337
00:16:34,693 --> 00:16:36,694
       GLOSSARYCK: Hey, Star!   

338
00:16:38,430 --> 00:16:40,732
       Does this need, uh, salt?

339
00:16:42,501 --> 00:16:44,502
             Hey, hey. Hey. Hey.
             Hey--              

340
00:16:44,504 --> 00:16:46,537
    Oh, knock it off!           

341
00:16:46,539 --> 00:16:48,306
           More salt? More salt?

342
00:16:48,308 --> 00:16:49,374
     Bleeech!                   

343
00:16:49,376 --> 00:16:50,775
                 More salt.     

344
00:16:50,777 --> 00:16:52,710
What is wrong with him?!        

345
00:16:52,712 --> 00:16:54,512
 What's going on here?          
 Where am I?                    

346
00:16:54,514 --> 00:16:56,047
              I have no idea.   

347
00:16:56,049 --> 00:16:57,682
 No one's ever been here before.

348
00:16:57,684 --> 00:17:01,719
 Oh, no. I'm dead. I'm dead.    
 I died!                        

349
00:17:01,721 --> 00:17:04,188
           ( sighs )            
           Well, if you're dead,
           then I'm dead.       

350
00:17:04,190 --> 00:17:05,857
  And if you're calling me dead,
  I find it--                   

351
00:17:05,859 --> 00:17:08,059
    well, I find it             
    a little insulting, frankly.

352
00:17:08,061 --> 00:17:09,527
       Oh, no.                  

353
00:17:09,529 --> 00:17:11,195
   I am totally dead.           

354
00:17:11,197 --> 00:17:13,798
   And I'm stuck here.          
   With you.                    

355
00:17:13,800 --> 00:17:15,199
               Uh-huh? Again.   

356
00:17:15,201 --> 00:17:16,634
           A little insulting.  

357
00:17:16,636 --> 00:17:19,737
      You betrayed me!          

358
00:17:19,739 --> 00:17:22,707
   I'm sorry it seemed that way.
   Can we get beyond this?      

359
00:17:22,709 --> 00:17:25,376
          And just enjoy        
          our time here together

360
00:17:25,378 --> 00:17:27,345
          in...wherever we are. 

361
00:17:27,347 --> 00:17:30,548
Ha! You think                   
I'm gonna stay here with you,   

362
00:17:30,550 --> 00:17:32,350
eat your dumb magic soup        

363
00:17:32,352 --> 00:17:34,685
while Toffee is out there       
doing who knows what!           

364
00:17:34,687 --> 00:17:36,754
                    Star-       
Marco and my mom                
probably think I'm dead.        

365
00:17:36,756 --> 00:17:39,190
                      Star.     
   Maybe I<i> am</i> dead.             

366
00:17:39,192 --> 00:17:41,726
          Star! Look at me.     

367
00:17:41,728 --> 00:17:44,028
      This is where we are now. 

368
00:17:44,030 --> 00:17:45,730
        And this soup           
        is not magic anymore,   

369
00:17:45,732 --> 00:17:47,765
           it's just...soup.    

370
00:17:47,767 --> 00:17:50,501
         So stop being foolish  
         and eat the soup.      

371
00:17:54,339 --> 00:17:55,940
    ( sniffles )                

372
00:17:55,942 --> 00:17:57,775
         No.                    

373
00:17:57,777 --> 00:17:59,610
 I get what you're doing.       

374
00:17:59,612 --> 00:18:01,546
       Mm-hmm. What am I doing? 

375
00:18:01,548 --> 00:18:03,347
This is just another one        
of your games.                  

376
00:18:03,349 --> 00:18:06,617
You're going out of your way    
to make me get to this          
on my own.                      

377
00:18:06,619 --> 00:18:08,419
Oh, you didn't think            
I'd catch on, Glossaryck,       

378
00:18:08,421 --> 00:18:10,254
because you think I'm a skimmer.

379
00:18:10,256 --> 00:18:12,056
    But am I dipper.            

380
00:18:12,058 --> 00:18:13,357
     Star, what are you doing?  

381
00:18:13,359 --> 00:18:14,459
I'm getting us out of here.     

382
00:18:14,461 --> 00:18:16,861
      Star! No! It's boiling!   

383
00:18:16,863 --> 00:18:19,363
    Dip...dooown...             

384
00:18:19,365 --> 00:18:21,099
         Ow!!!                  

385
00:18:21,101 --> 00:18:22,800
                    Uh-oh.      

386
00:18:43,455 --> 00:18:45,656
          ( rumbling )          

387
00:19:04,409 --> 00:19:08,412
               ♪♪               

388
00:19:20,626 --> 00:19:21,993
                   Star!        

389
00:19:21,995 --> 00:19:23,628
            Hi, Mom!            

390
00:19:23,630 --> 00:19:25,429
          Hi, sweetie.          

391
00:19:25,431 --> 00:19:26,998
      Don't you look lovely.    

392
00:19:27,000 --> 00:19:29,834
      ( distorted voice )       
        Where's Toffee?         

393
00:19:42,314 --> 00:19:44,582
          ( roaring )           

394
00:19:53,825 --> 00:19:55,726
           ( gasps )            

395
00:19:55,728 --> 00:19:57,361
           ALL: Star!           

396
00:19:57,363 --> 00:19:59,330
          Oh, my baby.          

397
00:19:59,332 --> 00:20:01,966
                     Hi.        
            ALL: Hi.            

398
00:20:01,968 --> 00:20:03,501
               ( squishy sound )
            Huh?                

399
00:20:03,503 --> 00:20:07,338
        ( chuckling )           
        You think you've won?   

400
00:20:07,340 --> 00:20:11,976
             Ha! You don't      
             make the plans--   
             I do! Me!          

401
00:20:11,978 --> 00:20:15,980
          Only I know how       
          this all turns out!   

402
00:20:18,817 --> 00:20:21,919
    It turns out you're dead.   

403
00:20:21,921 --> 00:20:23,721
    That's what you get!        

404
00:20:23,723 --> 00:20:26,190
      Hey! Look!                
      Look what I did!          

405
00:20:26,192 --> 00:20:27,525
        All by myself!          

406
00:20:27,527 --> 00:20:29,894
  Oh, no! I can't see a thing.  

407
00:20:29,896 --> 00:20:30,895
             Ha ha!             

408
00:20:30,897 --> 00:20:32,930
        Do you think            
        he's really gone?       

409
00:20:32,932 --> 00:20:34,765
               Looks pretty gone
               to me.           

410
00:20:34,767 --> 00:20:36,367
  Can't get more gone than that!

411
00:20:36,369 --> 00:20:38,369
            Ohh!                

412
00:20:38,371 --> 00:20:41,439
MARCO: Star, I've never seen you
do a spell like that before.    

413
00:20:41,441 --> 00:20:42,907
    STAR: Yeah, I'm not sure    
    what that was.              

414
00:20:42,909 --> 00:20:44,508
            Eclipsa.            

415
00:20:44,510 --> 00:20:46,744
       Okay, Princess,          
       I think we can both agree

416
00:20:46,746 --> 00:20:48,179
          that I've got         
          some stuff to work on.

417
00:20:48,181 --> 00:20:49,747
   You want me to               
   cut off the beard?           

418
00:20:49,749 --> 00:20:50,881
              No!               

419
00:20:50,883 --> 00:20:52,550
            Throw me back       
            in the void.        

420
00:20:52,552 --> 00:20:55,987
       I need to...find myself. 

421
00:20:58,757 --> 00:21:00,191
  I'm ready.                    

422
00:21:00,193 --> 00:21:03,461
       Do you, uh,              
       need a minute with them? 

423
00:21:03,463 --> 00:21:04,829
   What, them?                  

424
00:21:06,465 --> 00:21:08,966
   I'm sorry.                   
   I have intimacy issues.      

425
00:21:08,968 --> 00:21:10,234
    Try to move on.             

426
00:21:10,236 --> 00:21:11,402
             Okay.              

427
00:21:11,404 --> 00:21:13,037
        Well, here goes.        

428
00:21:13,039 --> 00:21:14,105
    Aaah!                       

429
00:21:15,240 --> 00:21:17,241
        Good luck.              

430
00:21:17,243 --> 00:21:21,612
     CHOIR:                     
     <i> ♪ An arm of eagles</i>        
     <i> with he at the helm ♪</i>     

431
00:21:21,614 --> 00:21:25,816
   <i> ♪ Rescued the children</i>      
   <i> and brought us all home ♪</i>   

432
00:21:25,818 --> 00:21:30,621
   <i> ♪ Handsome and fearless,</i>    
   <i> valiant and strong ♪</i>        

433
00:21:30,623 --> 00:21:34,792
             Whoo! Whoo-hoo!    
    <i> ♪ Our dearest King River,</i>  
    <i> we praise him in song ♪</i>    

434
00:21:34,794 --> 00:21:36,594
        ( eagle calls )         
             Papa!              

435
00:21:36,596 --> 00:21:38,062
   That was amazing!            

436
00:21:38,064 --> 00:21:40,464
        Ever since Ludo         
        levitato'd me,          

437
00:21:40,466 --> 00:21:42,233
       I've been living         
       among the eagles.        

438
00:21:42,235 --> 00:21:43,934
 They made me their king, too!  

439
00:21:43,936 --> 00:21:45,436
            Where is Moon Pie?  

440
00:21:45,438 --> 00:21:49,240
           I don't know.        
           She was just here.   

441
00:21:49,242 --> 00:21:51,008
        ( Moon panting )        

442
00:21:57,616 --> 00:21:59,784
           ( laughs )           

443
00:21:59,786 --> 00:22:01,252
              Oh.               

444
00:22:11,096 --> 00:22:12,663
      <i> ♪ She's a princess,</i>      
      <i> winning battles ♪</i>        

445
00:22:12,665 --> 00:22:15,866
 <i> ♪ Through the break of dawn ♪</i> 

446
00:22:15,868 --> 00:22:18,035
       <i> ♪ Don't worry</i>           
       <i> when it's night ♪</i>       

447
00:22:18,037 --> 00:22:20,871
     <i> ♪ 'Cause she will</i>         
     <i> keep the lights on ♪</i>      

448
00:22:20,873 --> 00:22:26,811
        <i> ♪ Oh, there goes</i>       
        <i> a shining star ♪</i>       

449
00:22:26,813 --> 00:22:29,013
    <i> ♪ Evil won't deter her ♪</i>   

450
00:22:29,015 --> 00:22:32,616
      <i> ♪ 'Cause magic</i>           
      <i> flows through her ♪</i>      

451
00:22:32,618 --> 00:22:37,521
   <i> ♪ She is a shining star ♪</i>   

