﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
                      ♪♪        

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,637
      [upbeat music plays]      

3
00:00:05,639 --> 00:00:07,639
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

4
00:00:07,641 --> 00:00:09,174
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,843
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

6
00:00:10,845 --> 00:00:12,811
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

7
00:00:12,813 --> 00:00:16,315
  <i> ♪ Gonna get a little weird,</i>  
    <i> gonna have a good time ♪</i>   

8
00:00:16,317 --> 00:00:19,618
   <i> ♪ I ain't from round here,</i>  
  <i> I'm from another-- woo-hoo ♪</i> 

9
00:00:22,056 --> 00:00:24,990
           <i> ♪ Yea-ah ♪</i>          

10
00:00:24,992 --> 00:00:28,560
    <i> ♪ I'm talking rainbows,</i>    
     <i> I'm talking puppies ♪</i>     

11
00:00:28,562 --> 00:00:32,398
       <i> ♪ Puh-puh-puh-puh-</i>      
     <i> puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪</i>    

12
00:00:32,400 --> 00:00:34,299
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

13
00:00:34,301 --> 00:00:35,968
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

14
00:00:35,970 --> 00:00:37,403
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

15
00:00:37,405 --> 00:00:40,272
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

16
00:00:44,178 --> 00:00:46,045
         [Star] Hmm...          

17
00:00:46,047 --> 00:00:48,881
          Whatcha               
          looking at over there?

18
00:00:48,883 --> 00:00:53,052
 Oh, it's, uh, Alphonse's       
<i>Atlas of the Multiverse.</i>        

19
00:00:53,054 --> 00:00:54,319
        Tom gave it to me       
        so I could circle places

20
00:00:54,321 --> 00:00:56,722
                  I wanted to go
                  on our trip.  

21
00:00:56,724 --> 00:01:00,025
         But, man, I didn't     
         realize how many places
         I've already been to.  

22
00:01:00,027 --> 00:01:03,695
         Oh. Well, in that case,
         might I recommend...   

23
00:01:03,697 --> 00:01:05,597
                  [pirate voice]
                  Pie Island!   

24
00:01:05,599 --> 00:01:09,701
          One taste of our pies,
          and you'll be hooked! 

25
00:01:09,703 --> 00:01:11,270
                    [fake laugh]

26
00:01:12,406 --> 00:01:15,607
         Oh, Pie King.          
        I remember him.         

27
00:01:15,609 --> 00:01:17,276
[imitating Pie King]            
Oh, look at me,                 
I'm the King of Pies,           

28
00:01:17,278 --> 00:01:19,411
and I'm going to make           
pies out of you!                

29
00:01:19,413 --> 00:01:21,513
       -Nom nom nom nom.        
       -[laughs]                

30
00:01:21,515 --> 00:01:23,248
                       Uh, Star?

31
00:01:23,250 --> 00:01:24,450
              Hmm?              

32
00:01:24,452 --> 00:01:26,618
             I should, uh,      
             probably get going.

33
00:01:26,620 --> 00:01:28,253
Oh! Yeah! Heh heh.              

34
00:01:28,255 --> 00:01:30,689
Of course.                      
Gotta head back to Earth.       

35
00:01:30,691 --> 00:01:33,225
           Still I can't believe
           I'm going to be      
           a big brother.       

36
00:01:33,227 --> 00:01:35,727
       You're going to be       
      such a good big bro.      

37
00:01:35,729 --> 00:01:38,630
    Hey, Diaz. Gimme a hand     
   with this stuff, would ya?   

38
00:01:38,632 --> 00:01:40,933
    Janna, what is all that?    

39
00:01:40,935 --> 00:01:44,736
I've acquired                   
a few... "souvenirs."           

40
00:01:44,738 --> 00:01:46,271
          Always lift           
        with your back.         

41
00:01:46,273 --> 00:01:48,740
Hey, Star, you                  
almost ready for our trip?      

42
00:01:48,742 --> 00:01:50,442
These bags                      
are pretty heavy.               

43
00:01:50,444 --> 00:01:51,610
             Aren't they, Petey?

44
00:01:51,612 --> 00:01:55,080
Heh heh! Maybe just             
a little, Master Thomas!        

45
00:01:55,082 --> 00:01:56,281
           Hi, Petey!           

46
00:01:56,283 --> 00:01:57,416
        Have a great trip, guys!

47
00:01:57,418 --> 00:01:58,951
       Aw, thanks, Marco!       

48
00:01:58,953 --> 00:02:01,086
          You better send       
          some cheesy postcards!

49
00:02:01,088 --> 00:02:03,055
Oh, you know we will!           

50
00:02:03,057 --> 00:02:06,391
           Yeah, you've got     
           some Limburger coming
           your way, Janna!     

51
00:02:06,393 --> 00:02:08,093
          Bon Voyage!           

52
00:02:08,095 --> 00:02:10,329
             Ooh! Thank goodness
             for portals.       

53
00:02:10,331 --> 00:02:13,298
       I'd never be able        
       to get this stuff        
       through airport security.

54
00:02:14,435 --> 00:02:16,301
So are you stoked               
for our trip?                   

55
00:02:16,303 --> 00:02:19,505
             Oh, I am so ready  
             for some time away!

56
00:02:19,507 --> 00:02:21,773
  I am done being a princess.   

57
00:02:21,775 --> 00:02:25,611
        I can finally do        
        whatever I want!        

58
00:02:25,613 --> 00:02:27,179
                      Ha ha! Oh!

59
00:02:27,181 --> 00:02:28,447
          Okay, I just need     
          to say a few goodbyes,

60
00:02:28,449 --> 00:02:30,415
                 and then we are
                 outta here!    

61
00:02:30,417 --> 00:02:32,317
         Hey, no rush!          
        We got all day!         

62
00:02:32,319 --> 00:02:34,686
     Heh heh heh. All day.      

63
00:02:34,688 --> 00:02:36,588
                Hey, Petey,     
                look alive! Yah!

64
00:02:36,590 --> 00:02:38,457
              Aah!              

65
00:02:38,459 --> 00:02:39,925
        [music playing,         
        conversations]          

66
00:02:39,927 --> 00:02:41,693
      Wow, Monster Temple       
         is goin' off!          

67
00:02:41,695 --> 00:02:43,362
          Yeah. It's pretty cool
          to see things         

68
00:02:43,364 --> 00:02:44,796
                 going so well  
                 in the kingdom.

69
00:02:44,798 --> 00:02:47,499
      Yoo-hoo! Star! Tom!       

70
00:02:47,501 --> 00:02:49,334
           Well, hello, you two!

71
00:02:49,336 --> 00:02:51,103
           [babbling]           

72
00:02:51,105 --> 00:02:53,305
Oh! What is this,               
li'l baby Meteora?              

73
00:02:53,307 --> 00:02:55,707
        Meteora made you        
       a going-away card.       

74
00:02:55,709 --> 00:02:58,443
Oh, baby, it's perfect!         

75
00:02:58,445 --> 00:03:01,213
              Globgor and I have
              a little something
              for you, too!     

76
00:03:01,215 --> 00:03:02,781
       [both] Surpriiise!       

77
00:03:02,783 --> 00:03:04,650
We baked it ourselves!          

78
00:03:04,652 --> 00:03:07,019
                 You baked us...
                 a Mewman?      

79
00:03:07,021 --> 00:03:08,020
Yes!                            

80
00:03:08,022 --> 00:03:09,054
Oh, heavens no!                 

81
00:03:09,056 --> 00:03:10,355
It's a cake, darling!           

82
00:03:10,357 --> 00:03:12,024
          It's vegan!           

83
00:03:12,026 --> 00:03:14,026
                   Oh, you guys!

84
00:03:14,028 --> 00:03:15,494
         Mm, that's good Mewman.

85
00:03:15,496 --> 00:03:17,162
Oh, my goodness!                

86
00:03:17,164 --> 00:03:18,630
      I love you so much.       

87
00:03:18,632 --> 00:03:20,566
             We're very sad     
             to see you guys go.

88
00:03:20,568 --> 00:03:23,969
But even so, though it may be   
a new chapter for Mewni,        

89
00:03:23,971 --> 00:03:25,971
           it is also           
     a new chapter for you.     

90
00:03:25,973 --> 00:03:28,473
        So get out there        
           and write.           

91
00:03:28,475 --> 00:03:30,542
         Write the rest         
    of your marvelous story!    

92
00:03:30,544 --> 00:03:32,010
       -Thanks, Eclipsa!        
       -Bye!                    

93
00:03:32,012 --> 00:03:33,412
                   Bye-bye! Bye!

94
00:03:33,414 --> 00:03:34,980
             Where are          
             they going, anyway?

95
00:03:34,982 --> 00:03:36,815
I don't know.                   

96
00:03:36,817 --> 00:03:39,484
             [Ponyhead]         
             Oh, like, you guys!

97
00:03:39,486 --> 00:03:42,354
           Our lives are totally
          changing, or whatever!

98
00:03:42,356 --> 00:03:44,389
              Like, you're going
              on your big trip  

99
00:03:44,391 --> 00:03:46,425
              with your handsome
              demon-boy.        

100
00:03:46,427 --> 00:03:48,193
            And then it's just, 
            like, little old me,

101
00:03:48,195 --> 00:03:50,262
            like,               
            what am I left with?

102
00:03:50,264 --> 00:03:53,198
        Are you kidding?        
 You've got<i> The Ponyhead Show!</i>  

103
00:03:53,200 --> 00:03:54,199
                   [gasp]       
                   That's right!

104
00:03:54,201 --> 00:03:55,400
                       Seahorse!

105
00:03:55,402 --> 00:03:57,569
     -[theme music playing]     
     -Yes?                      

106
00:03:57,571 --> 00:03:59,771
              Get a close-up    
              of my tears, fool!

107
00:03:59,773 --> 00:04:02,007
             Y-y-yes,           
             of course, my dear!

108
00:04:02,009 --> 00:04:05,177
   Ponyhead, why is Seahorse    
wearing that blinking bracelet? 

109
00:04:05,179 --> 00:04:07,045
           [Ponyhead]           
     Oh, he's on probation.     

110
00:04:07,047 --> 00:04:09,514
                If I go outside,
                I'll explode.   

111
00:04:09,516 --> 00:04:11,183
All right. Good show.           

112
00:04:11,185 --> 00:04:12,784
We gotta get going here.        

113
00:04:12,786 --> 00:04:15,687
      [whimper] I'm gonna       
      miss this so much!        

114
00:04:15,689 --> 00:04:17,356
   Oh! I love you, Ponyhead!    

115
00:04:17,358 --> 00:04:19,458
            Oh, I love you, too,
            babygirl.           

116
00:04:19,460 --> 00:04:21,560
                  You crazy kids
                   have fun now.

117
00:04:21,562 --> 00:04:23,128
        -We will!               
        -Bye, Ponyhead.         

118
00:04:23,130 --> 00:04:24,429
      [Ponyhead] Seahorse!      

119
00:04:24,431 --> 00:04:27,366
      Tell me you filmed        
      that fond farewell!       

120
00:04:27,368 --> 00:04:29,434
      All right, Katrina,       
    let's see what you got!     

121
00:04:29,436 --> 00:04:30,502
              Oof!              

122
00:04:31,438 --> 00:04:32,771
             Aaah!              

123
00:04:34,308 --> 00:04:35,607
                           Star?

124
00:04:35,609 --> 00:04:37,442
         You can still          
         take a tackle!         

125
00:04:37,444 --> 00:04:39,378
Uh! And you                     

126
00:04:39,380 --> 00:04:41,246
are stronger                    
than I remember.                

127
00:04:41,248 --> 00:04:43,915
               Hey, hey!        
               That my girl, eh?

128
00:04:43,917 --> 00:04:45,317
              Strong like bull--

129
00:04:45,319 --> 00:04:47,419
             uh, frog. Bullfrog.

130
00:04:47,421 --> 00:04:48,487
Here ya go, Star.               

131
00:04:48,489 --> 00:04:50,122
It'll be worth                  
a lot of money someday          

132
00:04:50,124 --> 00:04:51,790
when I'm a famous athlete!      

133
00:04:51,792 --> 00:04:53,625
      There's not a doubt       
           in my mind           

134
00:04:53,627 --> 00:04:55,661
         that you'll be         
    the next Cornball Queen!    

135
00:04:55,663 --> 00:04:56,595
Oof!                            

136
00:04:56,597 --> 00:04:59,097
        Is funny thing,         
        Star Butterfly.         

137
00:04:59,099 --> 00:05:03,635
   One moment you are young,    
having whole life ahead of you. 

138
00:05:03,637 --> 00:05:05,904
     And next-- kaboomski!      

139
00:05:05,906 --> 00:05:08,807
   You are fat old Buff Frog    
   with teenagers for boss!     

140
00:05:08,809 --> 00:05:10,475
          Ha ha ha ha!          

141
00:05:10,477 --> 00:05:14,479
       As parent, I live        
 for my children's choices now! 

142
00:05:14,481 --> 00:05:17,616
     Oh, Buff Frog, that is     
     the sweetest thing         
     I've ever heard.           

143
00:05:17,618 --> 00:05:18,684
      Come here, you guys.      

144
00:05:18,686 --> 00:05:20,585
              Ohh!              

145
00:05:20,587 --> 00:05:23,655
         Okay, see ya!          
   We are almost out of here!   

146
00:05:23,657 --> 00:05:24,956
   We just gotta say goodbye    
         to your folks.         

147
00:05:24,958 --> 00:05:26,792
We should really get going.     

148
00:05:26,794 --> 00:05:28,860
                 Hey, demon-boy,
                 one more thing.

149
00:05:28,862 --> 00:05:31,296
          You watch out         
          for Star on this trip,

150
00:05:31,298 --> 00:05:33,498
   or you will answer to me.    

151
00:05:33,500 --> 00:05:35,867
     Oh, I... I will, sir.      

152
00:05:35,869 --> 00:05:37,102
             Great!             

153
00:05:37,104 --> 00:05:38,704
                     Go and have
                    a good time!

154
00:05:38,706 --> 00:05:40,505
      -Bye! Bye, Star!          
      -Think fast, Petey.       

155
00:05:40,507 --> 00:05:41,707
         Ooh! [panting]         

156
00:05:41,709 --> 00:05:43,809
      [disheartened laugh]      

157
00:05:43,811 --> 00:05:45,944
     [villagers conversing]     

158
00:05:48,115 --> 00:05:49,514
So, you probably                
don't approve of me             

159
00:05:49,516 --> 00:05:50,982
going on such                   
a long trip, huh?               

160
00:05:50,984 --> 00:05:52,517
          On the contrary, dear.

161
00:05:52,519 --> 00:05:55,354
          You're going          
          to experience so much!

162
00:05:55,356 --> 00:05:57,556
How about you and Dad,          
what are your plans?            

163
00:05:57,558 --> 00:05:59,658
        We're actually          
        very happy where we are.

164
00:05:59,660 --> 00:06:01,893
     I would never have imagined
     that I would be comfortable

165
00:06:01,895 --> 00:06:03,995
          living in a house made
          of sticks and leaves, 

166
00:06:03,997 --> 00:06:06,965
          but there's           
          a beautiful simplicity
          to life in a yurt.    

167
00:06:06,967 --> 00:06:08,667
                 And, of course,
                 your father has

168
00:06:08,669 --> 00:06:10,569
               his hunting class
               to keep him busy.

169
00:06:10,571 --> 00:06:13,372
Now, hunt me                    
like you mean it!               

170
00:06:13,374 --> 00:06:14,673
        -Raaarrh!               
        -Ooh! Aah! Help!        

171
00:06:14,675 --> 00:06:18,577
Rarr! You are being mauled      
by a bear! C'mon!               

172
00:06:18,579 --> 00:06:20,011
           Aah! Aaah!           

173
00:06:20,013 --> 00:06:23,248
           So, uh, that went    
           pretty well actually.

174
00:06:23,250 --> 00:06:24,816
Yeah!                           

175
00:06:24,818 --> 00:06:27,419
          And we've said goodbye
          to everyone, right?   

176
00:06:27,421 --> 00:06:29,688
           -Uh, yeah.           
           -Great!              

177
00:06:29,690 --> 00:06:30,989
Oh, no, wait!                   

178
00:06:30,991 --> 00:06:32,190
Uh, maybe, uh...                

179
00:06:32,192 --> 00:06:33,759
Maybe we, uh...                 
Maybe we didn't,                

180
00:06:33,761 --> 00:06:35,660
um, get-- get everyone.         

181
00:06:35,662 --> 00:06:36,661
Oh! Doop-Doop!                  

182
00:06:36,663 --> 00:06:38,997
                       Uh, what?

183
00:06:38,999 --> 00:06:40,031
     Doop-Doop, Doop-Doop,      
     Doop-Doop, Doop-Doop!!     

184
00:06:40,033 --> 00:06:42,167
Oh! Oh!                         
You have to, uh...              

185
00:06:42,169 --> 00:06:43,268
make a doop-doop?               

186
00:06:43,270 --> 00:06:45,570
      Oh, I already did...      
            in here!            

187
00:06:45,572 --> 00:06:48,240
[laughs] Doop-Doop! Oh!         

188
00:06:48,242 --> 00:06:50,275
You know I couldn't leave       
without saying goodbye          

189
00:06:50,277 --> 00:06:53,678
to my first magic spell!        

190
00:06:53,680 --> 00:06:55,013
        [weakly] Hello?         

191
00:06:55,015 --> 00:06:57,015
         Hey ya, buddy!         

192
00:06:57,017 --> 00:07:00,252
   Ah, Doop-Doop, what's new?   

193
00:07:00,254 --> 00:07:02,754
        Uh... Oh, Star!         

194
00:07:02,756 --> 00:07:05,590
       Oh, well-- well--        
      well, nothing's new       

195
00:07:05,592 --> 00:07:08,026
since you abandoned me in here, 

196
00:07:08,028 --> 00:07:11,596
             roasting in the sun
             all these years.   

197
00:07:11,598 --> 00:07:12,631
Yeah. Pretty hot, huh?          

198
00:07:12,633 --> 00:07:14,566
                      [coughing]

199
00:07:14,568 --> 00:07:17,469
                      [coughing]

200
00:07:17,471 --> 00:07:21,873
                      [coughing]

201
00:07:21,875 --> 00:07:24,876
   Okay, well see you later,    
           Doop-Doop.           

202
00:07:24,878 --> 00:07:26,278
    Uh, but we really have--    

203
00:07:26,280 --> 00:07:27,612
      We gotta get going.       

204
00:07:27,614 --> 00:07:29,881
   Yeah, yeah, we should go.    
          We gotta go.          

205
00:07:30,918 --> 00:07:31,917
        To Apple Jeff's!        

206
00:07:31,919 --> 00:07:33,084
Apple who?!                     

207
00:07:33,086 --> 00:07:34,920
                Apple Jeff! Duh!

208
00:07:34,922 --> 00:07:39,758
     The last last person       
     I need to say goodbye to...

209
00:07:39,760 --> 00:07:40,725
                       or is he?

210
00:07:40,727 --> 00:07:42,093
          -Ahhh!                
          -Oh, c'mon!           

211
00:07:42,095 --> 00:07:43,295
       He's really close!       

212
00:07:43,297 --> 00:07:44,930
                   Oh! Oh, yay, 
                   an adventure!

213
00:07:44,932 --> 00:07:46,932
                All right,      
                let's get going!

214
00:07:46,934 --> 00:07:48,633
                 Whoa whoa! Ohh!

215
00:07:48,635 --> 00:07:51,336
           Ohh! Ohh!            

216
00:07:51,338 --> 00:07:53,238
          I fell down!          

217
00:07:53,240 --> 00:07:56,741
   Just like a regular broom!   

218
00:07:56,743 --> 00:07:59,311
           Star, okay, what--   
           what's going on here?

219
00:07:59,313 --> 00:08:01,146
               Are we taking    
               this trip or not?

220
00:08:01,148 --> 00:08:04,983
Trip? Oh, yeah,                 
of course we're going, Tom!     

221
00:08:04,985 --> 00:08:08,787
 It's just there's more friends 
       to say goodbye to.       

222
00:08:08,789 --> 00:08:11,590
       Sorry. More people       
        than Apple Jeff,        

223
00:08:11,592 --> 00:08:14,092
       who I never heard        
           of before?           

224
00:08:14,094 --> 00:08:16,795
  Well, yeah, like Rasticore,   

225
00:08:16,797 --> 00:08:20,298
    that robot guy who used     
   to hang out with Meteora.    

226
00:08:20,300 --> 00:08:21,766
         Or is he dead?         

227
00:08:21,768 --> 00:08:23,869
           Okay, okay,          
           all right, all right.

228
00:08:23,871 --> 00:08:25,770
                 Petey, let me  
                 see that atlas.

229
00:08:26,707 --> 00:08:27,806
                     [straining]

230
00:08:27,808 --> 00:08:29,841
                       [panting]

231
00:08:32,446 --> 00:08:36,181
                 Ohh! You didn't
                circle anything.

232
00:08:36,183 --> 00:08:39,050
        Isn't there anywhere    
        in here that looks cool?

233
00:08:39,052 --> 00:08:42,954
Well, Tom, it's just...         

234
00:08:44,725 --> 00:08:46,892
   I don't know where to go!    

235
00:08:46,894 --> 00:08:50,362
     Um... Oh. Yeah, okay.      
       Well, that's fine.       

236
00:08:50,364 --> 00:08:52,063
 We can pick a place together.  

237
00:08:52,065 --> 00:08:55,901
No, I really don't know         
where to go or what to do.      

238
00:08:55,903 --> 00:08:57,736
       -[Petey groaning]        
       -Star!                   

239
00:08:57,738 --> 00:08:59,905
      You're acting             
      like you don't want to go.

240
00:08:59,907 --> 00:09:02,307
              You do want to go,
              don't you?        

241
00:09:02,309 --> 00:09:03,475
I think...                      

242
00:09:05,812 --> 00:09:08,213
I'm really excited              
to not be a princess,           

243
00:09:08,215 --> 00:09:10,248
and now that Mewni              
doesn't need me,                

244
00:09:10,250 --> 00:09:12,717
now that I'm free,              

245
00:09:14,555 --> 00:09:18,156
     I think I need time        
     to figure things out.      

246
00:09:18,158 --> 00:09:20,392
            But I--             

247
00:09:20,394 --> 00:09:22,027
              Ohh!              

248
00:09:22,029 --> 00:09:23,862
     Oh! I wish you woulda      
     told me this sooner!       

249
00:09:23,864 --> 00:09:25,597
Oh, Tom, please.                

250
00:09:25,599 --> 00:09:26,865
Don't be upset.                 

251
00:09:26,867 --> 00:09:28,500
                  No! Not upset!

252
00:09:28,502 --> 00:09:30,769
       I don't wanna            
       pressure you or anything!

253
00:09:30,771 --> 00:09:33,238
Oh, you are upset!              
I can tell!                     

254
00:09:33,240 --> 00:09:36,207
          Okay, okay, I'm upset,
          but I'm allowed to be!

255
00:09:36,209 --> 00:09:39,044
        Just like you're allowed
        to be, uh, you know--   

256
00:09:39,046 --> 00:09:41,580
                            Ohh!

257
00:09:41,582 --> 00:09:43,682
                Look, you should
                 take your time.

258
00:09:43,684 --> 00:09:46,551
                 If you want to.
                 If you need to.

259
00:09:46,553 --> 00:09:48,954
     You don't have to go.      

260
00:09:48,956 --> 00:09:50,555
       Oh, I'm gonna go.        

261
00:09:50,557 --> 00:09:51,923
      I don't know where,       
      but you know what?        

262
00:09:51,925 --> 00:09:53,858
      It's gonna be great.      

263
00:09:55,228 --> 00:09:57,862
[whinnying]                     

264
00:09:59,700 --> 00:10:01,066
    I'll leave my phone on.     

265
00:10:01,068 --> 00:10:03,435
        Let me know when        
  you've figured it out, okay?  

266
00:10:03,437 --> 00:10:04,970
                           Okay.

267
00:10:06,206 --> 00:10:07,706
[whinnying]                     

268
00:10:07,708 --> 00:10:09,808
      Master! Don't forget      
           your bags!           

269
00:10:12,713 --> 00:10:13,945
             Shhhh!             

270
00:10:21,588 --> 00:10:22,921
         [deep breath]          

271
00:10:22,923 --> 00:10:24,456
            Oh, Tom.            

272
00:10:26,827 --> 00:10:27,792
        [doorbell rings]        

273
00:10:29,329 --> 00:10:31,963
           [gasp]               
           Star! Star Butterfly!

274
00:10:31,965 --> 00:10:34,566
    -Ooh!                       
    -Look who came to visit!    

275
00:10:34,568 --> 00:10:36,401
         Star?! You're... here?!

276
00:10:36,403 --> 00:10:37,769
                    You're here!

277
00:10:37,771 --> 00:10:39,170
         -Uh-huh.               
         -Awesome! Hey!         

278
00:10:39,172 --> 00:10:40,438
                 Close your eyes
                 for a second!  

279
00:10:40,440 --> 00:10:41,806
        -Got 'em!               
        -[laughs] Okay.         

280
00:10:41,808 --> 00:10:43,074
What's going on?                

281
00:10:43,076 --> 00:10:47,445
            Star, meet Mariposa,
             my new baby sister.

282
00:10:47,447 --> 00:10:48,947
[gasp] Sister?!                 

283
00:10:48,949 --> 00:10:50,782
I thought you                   
were getting a brother!         

284
00:10:50,784 --> 00:10:52,450
           For how much money   
           these doctors charge,

285
00:10:52,452 --> 00:10:55,520
            you'd think they    
            would be much better
            at their jobs.      

286
00:11:03,030 --> 00:11:05,130
It's so good to see you.        

287
00:11:05,132 --> 00:11:08,166
          Yeah. It's--          
     It's good to be back.      

288
00:11:12,039 --> 00:11:15,874
And this, Mariposa,             
is Britta's Tacos.              

289
00:11:15,876 --> 00:11:17,509
     [blowing raspberries]      

290
00:11:17,511 --> 00:11:20,545
No, no no no no.                
It's pronounced "tacos."        

291
00:11:20,547 --> 00:11:21,946
"Ta-cos."                       

292
00:11:21,948 --> 00:11:23,214
I had trouble                   
with it, too.                   

293
00:11:23,216 --> 00:11:24,482
                 I am so pumped!

294
00:11:24,484 --> 00:11:26,051
                 All I need is  
                 50 more punches

295
00:11:26,053 --> 00:11:27,185
   on my Frequent Eater card,   

296
00:11:27,187 --> 00:11:28,620
        then I'll win...        

297
00:11:28,622 --> 00:11:30,889
       the mystery prize!       

298
00:11:30,891 --> 00:11:32,624
[gasp] I hope                   
it's a t-shirt!                 

299
00:11:32,626 --> 00:11:35,860
     For 200 tacos, it better be
    a lot cooler than a t-shirt.

300
00:11:35,862 --> 00:11:37,696
I think it's a shirt.           

301
00:11:37,698 --> 00:11:41,066
            All right, Mariposa,
             I got your bottles,

302
00:11:41,068 --> 00:11:44,069
            your teddy,         
            and your diaper bag.

303
00:11:44,071 --> 00:11:46,738
So what are we doing today,     
besides eatin' tacos?           

304
00:11:46,740 --> 00:11:48,506
                    Do?         

305
00:11:48,508 --> 00:11:50,909
              Summers are       
              all about relaxing
              and doing nothing.

306
00:11:50,911 --> 00:11:55,313
Ohh, okay.                      

307
00:11:55,315 --> 00:12:00,051
After the year I've had,        
nothing is all I want to do.    

308
00:12:00,053 --> 00:12:01,886
                 I'm gonna      
                 get some tacos.

309
00:12:01,888 --> 00:12:03,488
Tacos sound good.               

310
00:12:03,490 --> 00:12:06,091
[struggling]                    

311
00:12:06,093 --> 00:12:08,560
Cloudyyyyyyy!                   

312
00:12:08,562 --> 00:12:10,261
                           Aaah!

313
00:12:12,365 --> 00:12:15,100
              Welcome           
              to Britta's Tacos.

314
00:12:15,102 --> 00:12:16,067
    Sensei?                     

315
00:12:16,069 --> 00:12:17,202
And Oskar!                      

316
00:12:17,204 --> 00:12:18,203
              Hey.              

317
00:12:18,205 --> 00:12:20,105
    What are you doing here?    

318
00:12:20,107 --> 00:12:22,107
    Dude, I've been working here
    for the last six months.    

319
00:12:22,109 --> 00:12:24,342
             But you'd know that
             if you hadn't      
             just up and left.  

320
00:12:24,344 --> 00:12:26,911
         I see you're a dad now.
         Figures.               

321
00:12:26,913 --> 00:12:28,780
Classic Mango.                  

322
00:12:28,782 --> 00:12:30,115
                  Classic Mango.

323
00:12:30,117 --> 00:12:32,350
Dude! This is--                 
This is my sister.              

324
00:12:32,352 --> 00:12:34,085
                 Oooh, I get it.

325
00:12:34,087 --> 00:12:35,587
                You're hiding it
                from Jackie.    

326
00:12:35,589 --> 00:12:37,288
        Don't worry, your secret
        is safe with me.        

327
00:12:37,290 --> 00:12:39,124
I'm not hiding anything!        

328
00:12:39,126 --> 00:12:40,792
This<i> is</i> my sister.              

329
00:12:40,794 --> 00:12:41,960
And even if she wasn't,         

330
00:12:41,962 --> 00:12:44,095
there's no drama                
between me and Jackie!          

331
00:12:45,265 --> 00:12:47,565
[sigh]                          
Can I just get ten tacos?       

332
00:12:47,567 --> 00:12:51,269
           Hey, weren't we      
           supposed to hang out,
           like, last summer?   

333
00:12:51,271 --> 00:12:52,737
Yeah. Guess so.                 

334
00:12:52,739 --> 00:12:54,105
Whatcha been up to?             

335
00:12:54,107 --> 00:12:56,307
              I got a job       
              at Britta's Tacos.

336
00:12:56,309 --> 00:12:57,976
Niiiice.                        

337
00:12:59,279 --> 00:13:00,945
If I just pace myself,          

338
00:13:00,947 --> 00:13:04,783
I should have                   
no problem knocking back        
all 50 tacos today.             

339
00:13:11,324 --> 00:13:12,991
       That's four down.        

340
00:13:14,394 --> 00:13:16,394
       Ugh, it's gonna be       
          a long day.           

341
00:13:16,396 --> 00:13:18,329
Why don't you just              
have someone else eat them?     

342
00:13:18,331 --> 00:13:19,397
                          [mews]

343
00:13:19,399 --> 00:13:20,665
 All you need are the punches.  

344
00:13:20,667 --> 00:13:23,101
           Aw, yeah!            

345
00:13:23,103 --> 00:13:26,404
  [Southern California accent]  
Five lengua tacos, extra lengua.

346
00:13:26,406 --> 00:13:29,641
Uh, excuse me.                  
Could I have your punches?      

347
00:13:29,643 --> 00:13:31,109
        -All right, kid!        
        -All right, kid!        

348
00:13:31,111 --> 00:13:33,912
No, no, no!                     
Your Loyalty Card punches!      

349
00:13:33,914 --> 00:13:35,580
I'm trying to get               
the mystery prize.              

350
00:13:35,582 --> 00:13:38,183
         I dunno, man,          
   I really wanna punch you!    

351
00:13:38,185 --> 00:13:40,318
C'mon, guys,                    
can you say no to this?         

352
00:13:40,320 --> 00:13:42,253
           [babbles]            

353
00:13:42,255 --> 00:13:46,591
           Whoa! How could I say
           no to the father     
           of such a cute baby? 

354
00:13:46,593 --> 00:13:49,394
Father? Oh, no,                 
I'm, uh-- Never mind.           

355
00:13:50,597 --> 00:13:52,096
Awwww!                          

356
00:13:52,098 --> 00:13:54,365
             That mystery prize 
             is as good as mine!

357
00:13:54,367 --> 00:13:59,804
         So you mean to tell me,
        I can't get apple slices
         with my que-sa-dill-a?!

358
00:13:59,806 --> 00:14:02,173
Teachers?                       
Oh no no no no.                 

359
00:14:02,175 --> 00:14:03,975
I just ditched                  
an entire year of school        

360
00:14:03,977 --> 00:14:05,143
while we were in Mewni!         

361
00:14:05,145 --> 00:14:06,511
Push me under the table, Marco! 

362
00:14:06,513 --> 00:14:07,512
          -What?                
          -Just do it.          

363
00:14:07,514 --> 00:14:08,947
                     Okay! Geez!

364
00:14:08,949 --> 00:14:11,516
Well, well, well,               
Mr. Diaz!                       

365
00:14:11,518 --> 00:14:14,219
Getting along well              
without an education?           

366
00:14:14,221 --> 00:14:15,453
                       Uh-uh-uh!

367
00:14:15,455 --> 00:14:17,021
       Read it and weep!        

368
00:14:17,023 --> 00:14:18,289
        I got my diploma        
        and everything.         

369
00:14:21,127 --> 00:14:22,227
              Eww!              

370
00:14:22,229 --> 00:14:24,162
                         Oh, no!

371
00:14:24,164 --> 00:14:26,030
               Put that         
               official business
               away, Marco!     

372
00:14:26,032 --> 00:14:27,065
                    It's summer!

373
00:14:27,067 --> 00:14:28,132
           Crandle?!            

374
00:14:28,134 --> 00:14:31,469
       Did you follow me        
          from Mewni?!          

375
00:14:31,471 --> 00:14:34,072
                I don't know    
                what a Mewni is.

376
00:14:34,074 --> 00:14:35,640
                   I'm just here
                   in Echo Creek

377
00:14:35,642 --> 00:14:37,742
           helping kids find    
           their lifelong posts.

378
00:14:37,744 --> 00:14:40,979
          Uh, careers.          
          Good lifelong careers.

379
00:14:40,981 --> 00:14:43,414
Relax, m'boy! It's summer!      

380
00:14:43,416 --> 00:14:45,183
     Well, since everything     
            is cool,            

381
00:14:45,185 --> 00:14:46,384
    can I have your punches?    

382
00:14:46,386 --> 00:14:47,385
Yeah, sure!                     

383
00:14:47,387 --> 00:14:48,486
                     Okey-dokey.

384
00:14:51,925 --> 00:14:54,893
      Heh heh heh.              
      I'm never going to school.

385
00:14:54,895 --> 00:14:56,160
        [ominous music]         

386
00:14:56,162 --> 00:14:58,997
       [heavy breathing]        

387
00:15:01,268 --> 00:15:02,533
            -Star!              
            -Aaaah!             

388
00:15:02,535 --> 00:15:05,770
     I thought you'd never      
        come back to me!        

389
00:15:05,772 --> 00:15:07,272
Selfie!                         

390
00:15:07,274 --> 00:15:08,273
And pout!                       

391
00:15:08,275 --> 00:15:10,108
Now smolder!                    

392
00:15:10,110 --> 00:15:11,743
    If we're gonna do this,     
    Mama needs a horchata.      

393
00:15:11,745 --> 00:15:13,578
      Marco! Earth money!       

394
00:15:13,580 --> 00:15:16,180
Whoa! Nice baby!                

395
00:15:16,182 --> 00:15:17,515
                         Thanks.

396
00:15:17,517 --> 00:15:19,083
I'm posting this right now!     

397
00:15:19,085 --> 00:15:21,286
        Wait, oh, Marco,        
   is it cool if I post this?   

398
00:15:21,288 --> 00:15:24,188
           You know,            
  because Jackie might see it.  

399
00:15:24,190 --> 00:15:26,190
            Uh, yeah, of course.
            Why not?            

400
00:15:26,192 --> 00:15:28,793
 Some people get really awkward 
   when they run into an ex.    

401
00:15:28,795 --> 00:15:30,295
  You know, it's, like, drama!  

402
00:15:30,297 --> 00:15:31,362
            -[thud]             
            -Oh!                

403
00:15:31,364 --> 00:15:32,597
             Oops!              

404
00:15:32,599 --> 00:15:34,465
   It could get really weird!   

405
00:15:34,467 --> 00:15:36,467
   Everything's totally great   
     between Jackie and me.     

406
00:15:36,469 --> 00:15:38,469
       No weirdness here!       

407
00:15:38,471 --> 00:15:41,406
        Oh, that's good!        
   'Cause it's Taco Tuesday.    

408
00:15:41,408 --> 00:15:44,575
      Jackie always comes       
       to Taco Tuesdays.        

409
00:15:44,577 --> 00:15:46,811
            Well, I look forward
            to seeing her.      

410
00:15:46,813 --> 00:15:48,212
I gotta go to the bathroom.     

411
00:15:50,050 --> 00:15:51,883
           -[splash]            
           -Ahh!                

412
00:15:51,885 --> 00:15:53,651
    What does Starfan know?     

413
00:15:53,653 --> 00:15:55,920
    It's not gonna be weird     
         to see Jackie.         

414
00:15:55,922 --> 00:15:57,388
         We're friends.         

415
00:15:57,390 --> 00:15:59,557
I thought me and my ex          
were cool.                      

416
00:15:59,559 --> 00:16:03,294
But last year, I ran into her   
at this very taco stand.        

417
00:16:03,296 --> 00:16:05,563
It was terrifying!              

418
00:16:05,565 --> 00:16:09,334
And she threatened to squeeze   
hot sauce into my eye!          

419
00:16:09,336 --> 00:16:12,837
And I've been hiding out        
in this here stall ever since.  

420
00:16:12,839 --> 00:16:14,439
          Well, that's you, man.

421
00:16:14,441 --> 00:16:17,075
         Jackie and I, we had   
         a healthy relationship.

422
00:16:17,077 --> 00:16:19,177
Yeah? Well,                     
why'd you break up then?        

423
00:16:19,179 --> 00:16:21,179
             Oh, well, you know,

424
00:16:21,181 --> 00:16:25,783
            'cause she thought  
            I was in love       
            with my best friend.

425
00:16:25,785 --> 00:16:29,654
Oh, brah, that's, like,         
way worse than what I did.      

426
00:16:29,656 --> 00:16:33,658
         Oh, no! I was          
     a terrible boyfriend.      

427
00:16:33,660 --> 00:16:35,259
   -[Starfan] Yoo-hoo, Marco!   
   -[pounding]                  

428
00:16:35,261 --> 00:16:37,595
      Guess who's here?!        
      You have a visitor!       

429
00:16:37,597 --> 00:16:38,596
             Marco!             

430
00:16:38,598 --> 00:16:40,198
       [whispers] Jackie!       

431
00:16:40,200 --> 00:16:43,267
         [Starfan] Marco! Marco!
         Marco! Marco! Marco!   

432
00:16:43,269 --> 00:16:44,535
       Great work, Star!        

433
00:16:44,537 --> 00:16:46,104
            Yeah. Yeah, you bet.

434
00:16:49,175 --> 00:16:50,808
     [Ferguson and Alfonso]     
          Hey, Marco!           

435
00:16:50,810 --> 00:16:53,177
       -Huh?                    
       -Ha ha ha! Marco!        

436
00:16:53,179 --> 00:16:54,379
It's so good to see you.        

437
00:16:54,381 --> 00:16:55,546
         Are you all right, man?

438
00:16:55,548 --> 00:16:56,547
               You look         
               a little freaked.

439
00:16:56,549 --> 00:16:57,982
       No, no, I'm fine.        

440
00:16:57,984 --> 00:16:59,017
            I mean,             
    I just thought you guys     

441
00:16:59,019 --> 00:17:01,386
were maybe Jackie or something. 

442
00:17:01,388 --> 00:17:04,288
      Jackie? Naw, last I heard,
      she was studying          
      abroad in France,         

443
00:17:04,290 --> 00:17:06,524
      so I don't think she'll   
      be coming by anytime soon.

444
00:17:06,526 --> 00:17:08,393
               I mean, unless   
               she wants a taco.

445
00:17:08,395 --> 00:17:11,229
       Ha! Say hello            
       to our new D and D group!

446
00:17:11,231 --> 00:17:13,231
            What up?            

447
00:17:13,233 --> 00:17:15,133
    These guys play D and D?    

448
00:17:15,135 --> 00:17:18,703
Oh, being a nerd                
has gotten super cool           
since you've left.              

449
00:17:18,705 --> 00:17:21,305
  Special delivery from Star!   

450
00:17:21,307 --> 00:17:22,907
        -What the heck?!        
        -[giggles]              

451
00:17:22,909 --> 00:17:25,243
      Cool, Star and Marco      
          had a baby!           

452
00:17:25,245 --> 00:17:26,511
No! It's not our baby--         

453
00:17:26,513 --> 00:17:28,146
     Aw, cool! Star's here!     

454
00:17:28,148 --> 00:17:29,247
     Guys, this is the one      
    I was telling you about.    

455
00:17:29,249 --> 00:17:30,481
      She does real magic.      

456
00:17:30,483 --> 00:17:31,816
           Hey, Star!           

457
00:17:31,818 --> 00:17:34,385
        Can you conjure         
      a unicorn stampede?       

458
00:17:34,387 --> 00:17:36,387
Awww, unicorns.                 

459
00:17:36,389 --> 00:17:39,857
 Sorry, guys, she's kinda busy  
  at the moment doing nothing.  

460
00:17:39,859 --> 00:17:42,593
              See?              
     Just like an old cat!      

461
00:17:42,595 --> 00:17:44,896
       [crazed laughter]        

462
00:17:44,898 --> 00:17:46,931
    I could do this all day!    

463
00:17:46,933 --> 00:17:49,934
                 Here's 30 tacos
                 and 30 punches.

464
00:17:49,936 --> 00:17:51,936
   I'm getting really close!    

465
00:17:51,938 --> 00:17:53,237
Thanks                          
for the punches, guys.          

466
00:17:53,239 --> 00:17:54,238
    Naw, sure thing, Marco!     

467
00:17:54,240 --> 00:17:55,273
       Hey, I'll see ya!        

468
00:17:55,275 --> 00:17:57,108
   Gotta go crush some elves!   

469
00:17:57,110 --> 00:17:58,910
          I'm sure we'll see you
          really soon though!   

470
00:18:03,183 --> 00:18:04,615
            [crunch]            

471
00:18:04,617 --> 00:18:06,217
      [swallows, exhales]       

472
00:18:06,219 --> 00:18:09,220
          I just need           
       two more punches.        

473
00:18:09,222 --> 00:18:12,557
        Ohh! Why hasn't         
      anyone else come by?      

474
00:18:12,559 --> 00:18:15,093
This is more                    
of a lunch place, actually.     

475
00:18:15,095 --> 00:18:16,527
          Wait! Janna!          

476
00:18:16,529 --> 00:18:18,963
         She can get me         
     a few punches, I bet!      

477
00:18:18,965 --> 00:18:20,398
             Hold on there, bro.

478
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
             Janna isn't welcome
            around here anymore!

479
00:18:22,802 --> 00:18:25,303
     She's banned for life!     

480
00:18:27,207 --> 00:18:28,539
              Ugh!              

481
00:18:28,541 --> 00:18:30,942
           Looks like           
           it's up to you, Diaz.

482
00:18:30,944 --> 00:18:32,043
                  Let's get this
                  over with.    

483
00:18:32,045 --> 00:18:33,377
                      [babbling]

484
00:18:33,379 --> 00:18:35,813
       Two tacos, please.       

485
00:18:35,815 --> 00:18:37,215
        Bad news, Marco.        

486
00:18:37,217 --> 00:18:38,783
         You bought us          
    out of every ingredient.    

487
00:18:38,785 --> 00:18:40,318
          All we have           
       to make tacos with       

488
00:18:40,320 --> 00:18:43,488
are these home grown Echo Creek 
    white hot pain peppers.     

489
00:18:43,490 --> 00:18:45,389
             [urp]              

490
00:18:45,391 --> 00:18:47,125
  Haven't those been outlawed   
      in, like, 16 states?      

491
00:18:47,127 --> 00:18:48,292
       What am I? A cop?        

492
00:18:48,294 --> 00:18:50,228
       Embrace the pain!        

493
00:18:50,230 --> 00:18:52,330
             [sigh]             
      Nah, man, I'm done.       

494
00:18:52,332 --> 00:18:55,500
 My quest for the mystery prize 
           is a bust.           

495
00:18:55,502 --> 00:18:58,503
          Two punches!          
       I just needed two!       

496
00:18:58,505 --> 00:19:00,338
         Ow! Ow! Huh?!          

497
00:19:00,340 --> 00:19:03,107
                  You want chips
                  on the side?  

498
00:19:03,109 --> 00:19:04,275
            Jackie?             
     I thought you were...      

499
00:19:04,277 --> 00:19:06,077
              Hi!               

500
00:19:06,079 --> 00:19:08,012
               Aww, who's       
               this little lady?

501
00:19:08,014 --> 00:19:09,413
               Looks like       
               you've been busy.

502
00:19:09,415 --> 00:19:10,615
She's not mine!                 

503
00:19:10,617 --> 00:19:12,517
I mean...                       
she's-- she's mine,             

504
00:19:12,519 --> 00:19:14,485
just not, mine mine.            

505
00:19:14,487 --> 00:19:16,187
She's my sister.                

506
00:19:16,189 --> 00:19:18,823
          [laughs] Classic Diaz.

507
00:19:18,825 --> 00:19:21,459
   Oh, hey, I've got somebody   
     I'd like you to meet.      

508
00:19:21,461 --> 00:19:22,627
                       <i> Bonjour!</i>

509
00:19:22,629 --> 00:19:24,262
       Chloe. Meet Marco!       

510
00:19:24,264 --> 00:19:26,998
Oh, hi! How do you guys         
know each other?                

511
00:19:27,000 --> 00:19:28,799
               We met in France.

512
00:19:28,801 --> 00:19:31,502
  She taught me all about the   
 beauty of French architecture  

513
00:19:31,504 --> 00:19:33,771
         and how to do          
     sweet parkour off it.      

514
00:19:33,773 --> 00:19:34,839
       <i> Montre-lui, Chloe!</i>      

515
00:19:34,841 --> 00:19:36,040
                      <i> D'accord!</i>

516
00:19:37,477 --> 00:19:39,443
         She's so cool.         

517
00:19:39,445 --> 00:19:40,645
                          Voila!

518
00:19:40,647 --> 00:19:42,013
      Now I'm showing her       

519
00:19:42,015 --> 00:19:43,648
          the coolest           
      of Echo Creek life--      

520
00:19:43,650 --> 00:19:46,350
         skateboarding          
     and pain pepper tacos!     

521
00:19:46,352 --> 00:19:47,451
Pain pepper tacos?              

522
00:19:47,453 --> 00:19:49,487
Hey, if you give me             
your two punches,               

523
00:19:49,489 --> 00:19:51,455
I'll buy them for you.          

524
00:19:51,457 --> 00:19:53,791
Dude, Diaz!                     
What a gentleman.               

525
00:19:53,793 --> 00:19:55,626
              Ready for ze pain?

526
00:19:55,628 --> 00:19:57,261
           [together]           
        <i> Un, deux, trois!</i>       

527
00:19:58,498 --> 00:19:59,730
      -Aah!                     
      -Oh, that's unreal!       

528
00:19:59,732 --> 00:20:01,365
Oh, my gosh,                    
it's so spicy!                  

529
00:20:01,367 --> 00:20:03,534
  -[laughing]                   
  -[Chloe] It's so brilliant!   

530
00:20:03,536 --> 00:20:05,636
           Well, Marco,         
           thanks for the tacos.

531
00:20:05,638 --> 00:20:07,538
                It's really nice
                to see you.     

532
00:20:07,540 --> 00:20:12,176
Really? 'Cause I wasn't sure    
if things were cool between us. 

533
00:20:12,178 --> 00:20:13,578
                Of course things
                are cool, bro.  

534
00:20:13,580 --> 00:20:15,413
       You just bought us tacos.

535
00:20:15,415 --> 00:20:17,014
I don't know.                   

536
00:20:17,016 --> 00:20:19,650
I was in the bathroom,          
thinking about life,            

537
00:20:19,652 --> 00:20:21,819
and it dawned on me:            

538
00:20:21,821 --> 00:20:26,524
Marco, you were                 
a terrible boyfriend            
to Jackie.                      

539
00:20:26,526 --> 00:20:28,526
And you're Jackie.              

540
00:20:28,528 --> 00:20:30,761
                      [laughing]

541
00:20:30,763 --> 00:20:32,263
What?                           

542
00:20:32,265 --> 00:20:34,832
           Nothing.             
           You're just the best.

543
00:20:34,834 --> 00:20:37,868
       Look, as boyfriends go,  
       you were pretty standard.

544
00:20:37,870 --> 00:20:39,937
           But you always knew  
           how to make me laugh.

545
00:20:39,939 --> 00:20:41,572
Standard?                       

546
00:20:41,574 --> 00:20:43,608
You're not just saying that?    

547
00:20:43,610 --> 00:20:45,876
         Look, I learned a lot  
         about myself in France,

548
00:20:45,878 --> 00:20:48,446
             and we just weren't
             the best match.    

549
00:20:48,448 --> 00:20:50,014
                And that's okay.

550
00:20:50,016 --> 00:20:51,749
            It doesn't mean     
            we can't be friends.

551
00:20:51,751 --> 00:20:55,052
Yeah, that's                    
what I was hoping.              

552
00:20:55,054 --> 00:20:56,721
           [sobbing]            

553
00:20:56,723 --> 00:21:00,958
    -That's sooo beautiful!     
    -[slapping]                 

554
00:21:00,960 --> 00:21:03,194
          Okay, Marco,          
   well, we better get going.   

555
00:21:03,196 --> 00:21:04,528
           Bye, Star!           

556
00:21:04,530 --> 00:21:06,697
                    Bye, Jackie!

557
00:21:06,699 --> 00:21:09,133
          Now, she's            
          a special girl, Marco.

558
00:21:09,135 --> 00:21:10,868
             Make sure you don't
             mess that one up.  

559
00:21:10,870 --> 00:21:12,103
                   Stay amazing.

560
00:21:12,105 --> 00:21:13,437
<i>Au revoir.</i>                      

561
00:21:15,808 --> 00:21:17,375
              Bye.              

562
00:21:20,580 --> 00:21:23,114
       [gasp] Marco's got       
        all 50 punches!         

563
00:21:24,384 --> 00:21:25,783
Prize! Now!                     

564
00:21:25,785 --> 00:21:27,718
                Sorry, the prize
                has been stolen.

565
00:21:27,720 --> 00:21:28,919
                 [nervous laugh]

566
00:21:28,921 --> 00:21:31,455
   What?! Well, what was it?!   

567
00:21:31,457 --> 00:21:32,623
           A t-shirt.           

568
00:21:32,625 --> 00:21:34,125
  Said "Britta's Tacos" on it.  

569
00:21:34,127 --> 00:21:35,926
         Pretty sweet.          

570
00:21:35,928 --> 00:21:40,231
You know, the real prize        
was getting to see              
all our friends.                

571
00:21:40,233 --> 00:21:42,133
       [heavy breathing]        

572
00:21:42,135 --> 00:21:45,269
Friends!                        

573
00:21:45,271 --> 00:21:47,071
             [urp]              

574
00:21:47,073 --> 00:21:49,173
         I think I just         
     threw up a little bit.     

575
00:21:51,511 --> 00:21:54,245
      <i> ♪ She's a princess</i>       
      <i> winning battles ♪</i>        

576
00:21:54,247 --> 00:21:57,281
 <i> ♪ Through the break of dawn ♪</i> 

577
00:21:57,283 --> 00:21:59,317
<i> ♪ Don't worry when it's night ♪</i>

578
00:21:59,319 --> 00:22:02,687
     <i> ♪ 'Cause she will keep</i>    
        <i> the lights on ♪</i>        

579
00:22:02,689 --> 00:22:08,359
             <i> ♪ Ohh,</i>            
  <i> there goes a shining star ♪</i>  

580
00:22:08,361 --> 00:22:10,661
   <i> -♪ Evil won't deter her ♪</i>   
         <i> -♪ No, sir! ♪</i>         

581
00:22:10,663 --> 00:22:12,963
         <i> ♪ 'Cause magic</i>        
      <i> flows through her ♪</i>      

582
00:22:12,965 --> 00:22:14,432
       <i> ♪ Star Butterfly ♪</i>      

583
00:22:14,434 --> 00:22:18,502
  <i> ♪ She is a shining sta-a-r ♪</i> 

