﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
                      ♪♪        

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,637
      [upbeat music plays]      

3
00:00:05,639 --> 00:00:07,639
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

4
00:00:07,641 --> 00:00:09,174
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,843
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

6
00:00:10,845 --> 00:00:12,811
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

7
00:00:12,813 --> 00:00:16,348
  <i> ♪ Gonna get a little weird,</i>  
    <i> gonna have a good time ♪</i>   

8
00:00:16,350 --> 00:00:19,618
   <i> ♪ I ain't from round here,</i>  
  <i> I'm from another-- woo-hoo ♪</i> 

9
00:00:22,123 --> 00:00:24,990
           <i> ♪ Yea-ah ♪</i>          

10
00:00:24,992 --> 00:00:28,560
    <i> ♪ I'm talking rainbows,</i>    
     <i> I'm talking puppies ♪</i>     

11
00:00:28,562 --> 00:00:32,398
       <i> ♪ Puh-puh-puh-puh-</i>      
     <i> puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪</i>    

12
00:00:32,400 --> 00:00:34,333
        <i> ♪ It's gonna get</i>       
        <i> a little weird ♪</i>       

13
00:00:34,335 --> 00:00:35,968
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

14
00:00:35,970 --> 00:00:37,403
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

15
00:00:37,405 --> 00:00:40,272
 <i> ♪ I'm from another dimension ♪</i>

16
00:00:44,345 --> 00:00:46,578
  <i> That would be a great idea!</i>  

17
00:00:46,580 --> 00:00:48,547
        <i> If I cared. Ohh!</i>       

18
00:00:48,549 --> 00:00:51,383
            [youths]            
           <i> Lar-ry!</i>             

19
00:00:51,385 --> 00:00:52,317
    <i> [laughter and applause]</i>    

20
00:00:52,319 --> 00:00:54,319
Oh, boy,                        
I am such a Larry.              

21
00:00:54,321 --> 00:00:56,588
                        Totally!

22
00:00:56,590 --> 00:00:59,391
          [announcer]           
   <i> You're watching an all-day</i>  
     <i> marathon of "Youths!"</i>     

23
00:00:59,393 --> 00:01:00,726
           <i> Get comfy!</i>          

24
00:01:00,728 --> 00:01:01,927
             -Done!             
             -Done!             

25
00:01:01,929 --> 00:01:04,430
              Oh, man,          
              I missed Earth TV.

26
00:01:04,432 --> 00:01:05,831
       Today's gonna be perfect!

27
00:01:05,833 --> 00:01:07,699
Uh, Star? Is this yours?        

28
00:01:07,701 --> 00:01:10,402
I found it in the back          
of the freezer for some reason. 

29
00:01:10,404 --> 00:01:12,071
          Oh, my gosh!          

30
00:01:12,073 --> 00:01:14,206
                 I was wondering
                where this went!

31
00:01:14,208 --> 00:01:16,275
             Marco, look!       
             My frozen swimsuit!

32
00:01:16,277 --> 00:01:18,077
       Cool, cool , cool.       

33
00:01:18,079 --> 00:01:20,412
You know, it might be           
easier to find next time        

34
00:01:20,414 --> 00:01:23,415
if you put it in your closet    
instead of the freezer.         

35
00:01:23,417 --> 00:01:25,284
                 [chuckling]    
                 Ohh, Mrs. Diaz,

36
00:01:25,286 --> 00:01:28,387
                 no, my closet  
                 is for secrets,
                 not swimsuits! 

37
00:01:28,389 --> 00:01:29,555
Yeah, okay.                     

38
00:01:29,557 --> 00:01:31,290
               Oh, honey, look! 

39
00:01:31,292 --> 00:01:34,093
         It's Mariposa's        
         first breakfast quiche!

40
00:01:34,095 --> 00:01:35,627
           I've been documenting
           her cuteness         

41
00:01:35,629 --> 00:01:37,863
                with this trendy
                 instant camera.

42
00:01:37,865 --> 00:01:40,432
       Instant camera...        

43
00:01:40,434 --> 00:01:41,700
      Wait just a minute.       

44
00:01:41,702 --> 00:01:43,469
   Swimsuit. Instant camera.    

45
00:01:43,471 --> 00:01:45,471
       Unused beach ball        
     that's in the corner!      

46
00:01:45,473 --> 00:01:47,439
         -[gasp] Marco!         
         -Aah!                  

47
00:01:47,441 --> 00:01:49,441
             I know             
   what we're gonna do today!   

48
00:01:49,443 --> 00:01:51,577
      Are we not watching       
          a marathon?           

49
00:01:51,579 --> 00:01:53,912
Look, all the signs             
are here!                       

50
00:01:53,914 --> 00:01:56,248
My bathing suit,                
the instant camera,             

51
00:01:56,250 --> 00:01:58,450
and the final                   
pièce de résistance!            

52
00:01:58,452 --> 00:02:00,252
        Uh... the photo         
        from the future         

53
00:02:00,254 --> 00:02:02,421
   that Father Time gave you?   

54
00:02:02,423 --> 00:02:03,822
Don't you see?                  

55
00:02:03,824 --> 00:02:05,691
You have a zit                  
on the tip of your nose!        

56
00:02:07,261 --> 00:02:08,494
                            So?!

57
00:02:08,496 --> 00:02:11,263
Sooo... that zit                
is exactly the same             

58
00:02:11,265 --> 00:02:12,898
as the one                      
in the Beach Day photo.         

59
00:02:13,834 --> 00:02:15,300
             Ohhh!              

60
00:02:15,302 --> 00:02:17,769
Ever since Father Time          
gave me this future photo,      

61
00:02:17,771 --> 00:02:20,105
I've been dreaming              
of the day it would happen.     

62
00:02:20,107 --> 00:02:22,741
And that day is today!          

63
00:02:22,743 --> 00:02:23,942
                All right, sure!

64
00:02:23,944 --> 00:02:25,844
          Maybe it is Beach Day!

65
00:02:25,846 --> 00:02:27,346
Oh, you bet your booty          
it's Beach Day!                 

66
00:02:27,348 --> 00:02:29,515
As soon as my swimsuit          
is done defrosting...           

67
00:02:29,517 --> 00:02:31,350
 -[patriotic music playing]     
 -...we are going to the beach, 

68
00:02:31,352 --> 00:02:32,918
    and we're going to have     
   the best day of our lives!   

69
00:02:34,155 --> 00:02:36,021
        [horns blaring]         

70
00:02:36,023 --> 00:02:37,856
         -Oh, boy.              
         -[click, whir]         

71
00:02:37,858 --> 00:02:39,491
             Can't wait         
             for this Beach Day!

72
00:02:39,493 --> 00:02:41,160
Yeah, at the rate               
we're going,                    

73
00:02:41,162 --> 00:02:42,528
we might get there              
before sunset.                  

74
00:02:42,530 --> 00:02:43,829
              Hmm.              

75
00:02:43,831 --> 00:02:45,330
        Excuse me, what's, uh...

76
00:02:45,332 --> 00:02:46,331
          What's taking so long?

77
00:02:46,333 --> 00:02:48,433
There's a spill up ahead.       

78
00:02:48,435 --> 00:02:50,536
          Go on goat.           
     Get back in the truck!     

79
00:02:50,538 --> 00:02:51,970
            -[chomp]            
            -Eeh!               

80
00:02:51,972 --> 00:02:55,040
     Oh, no. There's, like,     
      20 goats out there!       

81
00:02:55,042 --> 00:02:56,708
  We're gonna be here all day!  

82
00:02:56,710 --> 00:02:59,144
Star, if I cover up             
my zit with makeup,             

83
00:02:59,146 --> 00:03:01,146
would the zit                   
in the photo disappear,         

84
00:03:01,148 --> 00:03:02,548
or would I just                 
be unable to conceal it         

85
00:03:02,550 --> 00:03:05,017
no matter how hard I try?       

86
00:03:05,019 --> 00:03:06,351
      How much of my life       
       would be affected        

87
00:03:06,353 --> 00:03:08,387
     by what I choose to do     
           to my zit?           

88
00:03:08,389 --> 00:03:10,989
      Do I have free will?      

89
00:03:10,991 --> 00:03:12,357
               Marco, you are   
               stressing me out.

90
00:03:12,359 --> 00:03:13,792
                  You know what?

91
00:03:13,794 --> 00:03:15,460
      I'm just gonna move       
          this along.           

92
00:03:15,462 --> 00:03:18,297
  Super sparkle car-fly wings!  

93
00:03:22,903 --> 00:03:24,703
        [goats bleating]        

94
00:03:24,705 --> 00:03:26,004
            [bleats]            

95
00:03:26,006 --> 00:03:27,706
          [Star] Wooo!          

96
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
Flying cars make me sick!       

97
00:03:29,543 --> 00:03:33,011
         But it's totally       
         worth it for Beach Day!

98
00:03:33,013 --> 00:03:35,414
      How's that for a shortcut,
      Mr. Driver Man?           

99
00:03:35,416 --> 00:03:38,050
[quietly]                       
Put down my car.                

100
00:03:38,052 --> 00:03:39,251
         What was that?         

101
00:03:39,253 --> 00:03:42,154
I said, put. My car.            

102
00:03:42,156 --> 00:03:43,956
             Down!              

103
00:03:46,160 --> 00:03:47,559
            [crash]             

104
00:03:47,561 --> 00:03:48,560
[door opens and closes]         

105
00:03:48,562 --> 00:03:49,795
        [tires screech]         

106
00:03:54,201 --> 00:03:55,834
                       Now what?

107
00:03:55,836 --> 00:03:57,836
Don't worry, Marco,             
I got this.                     

108
00:03:57,838 --> 00:04:00,739
Summoning Sparkle Cloudy Charm! 

109
00:04:00,741 --> 00:04:02,407
            Oh, hey there, Star!

110
00:04:02,409 --> 00:04:04,710
     Cloudy, to the beach!      

111
00:04:04,712 --> 00:04:07,079
   Maybe we should have just    
 done this from the staaaaaart! 

112
00:04:07,081 --> 00:04:08,580
            [Cloudy]            
         Here we gooo!          

113
00:04:08,582 --> 00:04:10,515
           Ah ha ha!            

114
00:04:10,517 --> 00:04:12,417
           [coughing]           

115
00:04:12,419 --> 00:04:14,853
        -Augh!                  
        -[Marco groans]         

116
00:04:14,855 --> 00:04:16,622
I can't fly in this!            

117
00:04:16,624 --> 00:04:19,625
[coughing]                      
It's like breathing death!      

118
00:04:19,627 --> 00:04:22,261
            [sighs]             
   Looks like we're walking.    

119
00:04:22,263 --> 00:04:25,097
                       491, 492,

120
00:04:25,099 --> 00:04:27,432
                       493, 494.

121
00:04:27,434 --> 00:04:30,269
  -[out of breath] It's weird.  
    It's almost as if events    

122
00:04:30,271 --> 00:04:32,404
   are conspiring against us.   

123
00:04:32,406 --> 00:04:34,473
   -Oh!                         
   -Hey, where is the beach!?   

124
00:04:34,475 --> 00:04:36,575
       The ocean's, like,       
the biggest thing in this world.

125
00:04:36,577 --> 00:04:38,210
      How have we not run       
        into it already?        

126
00:04:38,212 --> 00:04:39,311
        Ah, surfer dude!        

127
00:04:39,313 --> 00:04:40,646
              Huh?              

128
00:04:40,648 --> 00:04:41,980
        Can you tell us         
    how we get to the beach?    

129
00:04:41,982 --> 00:04:44,283
          The beach is          
     a state of mind, man.      

130
00:04:44,285 --> 00:04:46,418
    Just follow your heart.     

131
00:04:46,420 --> 00:04:48,453
      That's not helpful,       
       just so you know!        

132
00:04:48,455 --> 00:04:49,955
              Ugh!              

133
00:04:49,957 --> 00:04:51,623
            Hey, it's all right!

134
00:04:51,625 --> 00:04:53,792
              Maybe we just need
              to take a break.  

135
00:04:53,794 --> 00:04:55,227
                   Get some food
                   in our belly.

136
00:04:55,229 --> 00:04:56,461
No time for food, Marco!        

137
00:04:56,463 --> 00:04:58,397
I can't afford                  
any distractions.               

138
00:04:58,399 --> 00:04:59,598
Beach Day<i> is</i> going              
to happen,                      

139
00:04:59,600 --> 00:05:01,633
I can feel it in my bones.      

140
00:05:01,635 --> 00:05:03,402
We just gotta wait              
for a sign.                     

141
00:05:05,406 --> 00:05:07,139
              Are we            
              just gonna stand--

142
00:05:07,141 --> 00:05:08,674
           -[screech]           
           -Aah!                

143
00:05:08,676 --> 00:05:10,309
The sign! C'mon, Marco!         
Follow that seagull!            

144
00:05:10,311 --> 00:05:11,343
                            Aah!

145
00:05:11,345 --> 00:05:12,844
                       [screech]

146
00:05:12,846 --> 00:05:15,380
           [panting]            

147
00:05:18,585 --> 00:05:20,686
           [screech]            

148
00:05:23,757 --> 00:05:26,158
           -[panting]           
           -[tap]               

149
00:05:28,262 --> 00:05:29,661
          We made it.           

150
00:05:29,663 --> 00:05:32,130
          Beach Day is          
      actually happening!       

151
00:05:32,132 --> 00:05:34,099
  Aah! Oh my gosh, oh my gosh,  
          oh my gosh!           

152
00:05:34,101 --> 00:05:36,501
     The water is perfect.      
     The sand is perfect.       

153
00:05:36,503 --> 00:05:37,836
     Everything is perfect!     

154
00:05:37,838 --> 00:05:40,339
      Now all we gotta do       
     is take that picture!      

155
00:05:40,341 --> 00:05:42,641
    Oh. [laughs] Oh, this is    
       a box of crackers.       

156
00:05:42,643 --> 00:05:44,576
    Where's the real camera?    

157
00:05:45,512 --> 00:05:47,346
     Where<i> is</i> the camera?!      

158
00:05:47,348 --> 00:05:49,481
        [gasps] Oh, no!         

159
00:05:49,483 --> 00:05:50,882
          I must have           
      left it in the cab!       

160
00:05:50,884 --> 00:05:54,853
       I left the camera        
         in the caaab!          

161
00:05:54,855 --> 00:05:56,655
                 Hey, it's okay.

162
00:05:56,657 --> 00:05:59,358
Aw, no.                         
The photo's gone, too.          

163
00:05:59,360 --> 00:06:00,492
                             Oh.

164
00:06:00,494 --> 00:06:01,827
    I just don't understand.    

165
00:06:01,829 --> 00:06:04,396
       Today was supposed       
        to be Beach Day!        

166
00:06:04,398 --> 00:06:08,200
     I can't believe I lost     
   the photo and the camera!    

167
00:06:08,202 --> 00:06:11,203
                 Hey, look      
                 at it this way.

168
00:06:11,205 --> 00:06:12,571
           It's a beautiful day.

169
00:06:12,573 --> 00:06:14,239
         We can still have      
         a fun day at the beach!

170
00:06:14,241 --> 00:06:15,741
Myehh.                          

171
00:06:15,743 --> 00:06:18,744
            I'll let you make me
            into a sand mermaid.

172
00:06:18,746 --> 00:06:19,644
        [both laughing]         

173
00:06:19,646 --> 00:06:21,413
Woo-hoo!                        

174
00:06:21,415 --> 00:06:23,215
             -Hah!              
             -Yah!              

175
00:06:23,217 --> 00:06:24,416
              Unh!              

176
00:06:24,418 --> 00:06:26,551
              Hah!              

177
00:06:27,821 --> 00:06:29,421
         I got it! I--          

178
00:06:34,161 --> 00:06:35,360
Got it.                         

179
00:06:35,362 --> 00:06:37,896
             You know           
             what you look like?

180
00:06:40,768 --> 00:06:44,403
          You know, this day    
          actually turned out   
          pretty good after all.

181
00:06:44,405 --> 00:06:46,037
                      [old lady]
                      Excuse me.

182
00:06:46,039 --> 00:06:47,606
        I'm sorry to bother you.

183
00:06:47,608 --> 00:06:51,042
         It's just, oh, you two 
         looked so cute earlier,

184
00:06:51,044 --> 00:06:54,379
     and I just happened to see 
     this adorable young couple.

185
00:06:54,381 --> 00:06:56,748
   We're not a couple. [gasp]   

186
00:06:56,750 --> 00:06:59,684
  [old lady] I debated whether  
  or not to even say anything,  

187
00:06:59,686 --> 00:07:02,254
    -but when opportunity       
    comes along like this...    
    -Ohh! Careful! [gasp]       

188
00:07:02,256 --> 00:07:05,724
 ...well, you just have to take 
     the bull by the horns.     

189
00:07:05,726 --> 00:07:07,392
          -[Star] Yah!          
          -Oh.                  

190
00:07:07,394 --> 00:07:09,528
           Whaa... ?            

191
00:07:09,530 --> 00:07:11,463
No. Way.                        

192
00:07:11,465 --> 00:07:14,466
             [Star]             
   It's the Beach Day photo!    

193
00:07:14,468 --> 00:07:17,803
How... How? How!                

194
00:07:17,805 --> 00:07:19,304
                 It's all part  
                 of the paradox!

195
00:07:19,306 --> 00:07:21,907
     We lost the camera         
     and the photo earlier today

196
00:07:21,909 --> 00:07:23,909
      because I was supposed to,

197
00:07:23,911 --> 00:07:27,312
        because this creepy lady
        was meant to take       
        our Beach Day photo!    

198
00:07:27,314 --> 00:07:29,481
So that means...                

199
00:07:29,483 --> 00:07:31,616
           [together]           
      Today is Beach Day!       

200
00:07:31,618 --> 00:07:33,418
       -Woo-hoo!                
       -It is Beach Day!        
       It is Beach Day!         

201
00:07:33,420 --> 00:07:35,086
                It gonna happen!

202
00:07:35,088 --> 00:07:37,789
   -I lived the happiest day    
   of my life!                  
   -Wow! Wow!                   

203
00:07:37,791 --> 00:07:39,291
[Marco]                         
This is bananas!                

204
00:07:39,293 --> 00:07:40,659
The paradox came true!          

205
00:07:40,661 --> 00:07:42,227
It was real!                    

206
00:07:42,229 --> 00:07:44,262
Everything happened             
for a reason!                   

207
00:07:44,264 --> 00:07:45,630
Wow! Oh, my goodness!           

208
00:07:45,632 --> 00:07:47,632
I'm so excited! Star?           

209
00:07:51,271 --> 00:07:54,072
Ha ha ha! [humming]             

210
00:07:54,074 --> 00:07:55,807
   -[Star] Hey! Father Time?    
   -Ooh!                        

211
00:07:55,809 --> 00:07:57,609
             Why am I not happy?

212
00:07:57,611 --> 00:08:00,111
Oh, hey!                        
It's that beach photo.          

213
00:08:00,113 --> 00:08:01,780
You look pretty happy to me.    

214
00:08:01,782 --> 00:08:03,482
                No. I was happy.

215
00:08:03,484 --> 00:08:04,783
             But that was, like,
             five minutes ago,  

216
00:08:04,785 --> 00:08:06,618
       and it's already starting
       to wear off!             

217
00:08:06,620 --> 00:08:07,853
             I thought Beach Day
             was supposed to be 

218
00:08:07,855 --> 00:08:09,287
        the best day of my life!

219
00:08:09,289 --> 00:08:11,256
         And everything would be
         figured out,           

220
00:08:11,258 --> 00:08:12,858
      and then I could just live
      happily ever after        
      or whatever!              

221
00:08:12,860 --> 00:08:14,326
         But that didn't happen.

222
00:08:14,328 --> 00:08:15,694
               So why'd you even
               give this to me? 

223
00:08:15,696 --> 00:08:17,095
I didn't give that to you.      

224
00:08:17,097 --> 00:08:18,697
               Uh, yes, you did.

225
00:08:18,699 --> 00:08:19,931
No, no, no.                     

226
00:08:19,933 --> 00:08:21,867
           -You did.            
           -What?               

227
00:08:21,869 --> 00:08:24,769
Yeah, you gave me the photo     
to give to Past Star,           

228
00:08:24,771 --> 00:08:26,371
because you knew                
she was about to go through     

229
00:08:26,373 --> 00:08:28,340
a lot of difficult,             
messy life stuff,               

230
00:08:28,342 --> 00:08:30,308
you know, what,                 
with her mom going missing      

231
00:08:30,310 --> 00:08:31,710
and her identity                
as a princess                   

232
00:08:31,712 --> 00:08:33,311
kind of thrown                  
out the window,                 

233
00:08:33,313 --> 00:08:36,314
you wanted to give her something
to look forward to.             

234
00:08:36,316 --> 00:08:38,884
              I gave this to me?

235
00:08:38,886 --> 00:08:42,721
      But that can't--          
      That means this whole time

236
00:08:42,723 --> 00:08:44,689
            Beach Day was a lie?

237
00:08:44,691 --> 00:08:47,292
           A lie I told myself?!

238
00:08:47,294 --> 00:08:48,727
I can just destroy it           
for you,                        

239
00:08:48,729 --> 00:08:50,962
seeing as it's giving you       
so much grief.                  

240
00:08:50,964 --> 00:08:52,864
                  You know what?
                  Yeah, sure.   

241
00:08:52,866 --> 00:08:55,367
        Beach Day, no Beach Day,
        what's the difference?  

242
00:08:55,369 --> 00:08:59,471
     So what if I don't see it  
     up on the fridge every day,

243
00:08:59,473 --> 00:09:02,974
      or keep it                
      in my little purse always,

244
00:09:02,976 --> 00:09:06,678
    or stuff it                 
    under my pillow every night.

245
00:09:06,680 --> 00:09:08,179
Yeah, who needs it?             

246
00:09:08,181 --> 00:09:11,583
No photo, no Beach Day,         
no confusing time paradox!      

247
00:09:11,585 --> 00:09:14,819
You wouldn't even be here       
right now asking about it!      

248
00:09:14,821 --> 00:09:16,588
Who knows where you'd be?       

249
00:09:16,590 --> 00:09:18,890
          That's a...           
    That's a good question.     

250
00:09:18,892 --> 00:09:20,425
           Some days,           
   knowing I'd be this happy    

251
00:09:20,427 --> 00:09:22,928
      was the only thing        
      that kept me going.       

252
00:09:22,930 --> 00:09:24,863
So you want me to destroy it?   

253
00:09:24,865 --> 00:09:26,731
             No. No! No, no, no!

254
00:09:26,733 --> 00:09:28,433
                  You can't!    
                  I needed this!

255
00:09:28,435 --> 00:09:30,035
               You gotta give it
               to Past Star!    

256
00:09:30,037 --> 00:09:31,870
          Wait! No! I don't want
          to give it away.      

257
00:09:31,872 --> 00:09:33,171
               But if I keep it,

258
00:09:33,173 --> 00:09:34,606
             I'll never have    
             given it to myself,

259
00:09:34,608 --> 00:09:35,774
      so I'll never have had it,

260
00:09:35,776 --> 00:09:37,742
            and then it'll never
            have existed at all.

261
00:09:37,744 --> 00:09:40,345
                   [gasps] Whoa!

262
00:09:40,347 --> 00:09:41,746
      Okay, okay, you know what?

263
00:09:41,748 --> 00:09:43,381
            [click]             

264
00:09:43,383 --> 00:09:44,883
             There.             

265
00:09:44,885 --> 00:09:46,251
            Now she can have it.

266
00:09:51,758 --> 00:09:54,426
             Bye, Father Time.  
             Thank you, so much.

267
00:09:54,428 --> 00:09:55,961
        -Sure thing!            
        -[portal bloops]        

268
00:09:55,963 --> 00:09:58,430
   Too bad the hardest times    
        are still ahead.        

269
00:09:58,432 --> 00:09:59,731
                  What was that?

270
00:09:59,733 --> 00:10:01,933
Nothing!                        

271
00:10:01,935 --> 00:10:03,969
           [humming]            

272
00:10:03,971 --> 00:10:07,539
          B-E-A-C-H...          

273
00:10:07,541 --> 00:10:09,941
          "Beach Day!"          

274
00:10:09,943 --> 00:10:11,943
       [seagulls calling]       

275
00:10:11,945 --> 00:10:15,947
         So basically,          
   Beach Day was never real.    

276
00:10:15,949 --> 00:10:18,783
         I was chasing          
         some perfect idea      
         that didn't even exist.

277
00:10:18,785 --> 00:10:21,953
             Don't get me wrong,
             it got me though   
             a lot, but...      

278
00:10:21,955 --> 00:10:25,757
           now how am I supposed
           to know if everything
           will end up okay?    

279
00:10:25,759 --> 00:10:28,226
Well, I guess we just don't.    

280
00:10:28,228 --> 00:10:29,561
                            Huh?

281
00:10:29,563 --> 00:10:31,162
Yeah, I mean...                 

282
00:10:31,164 --> 00:10:32,964
you don't know what'll          
happen in the future,           

283
00:10:32,966 --> 00:10:34,766
but who does?                   

284
00:10:34,768 --> 00:10:37,435
It wasn't the Beach Day         
itself that made                
you happy, right?               

285
00:10:37,437 --> 00:10:38,937
It-- It was--                   

286
00:10:38,939 --> 00:10:39,938
It was you.                     

287
00:10:39,940 --> 00:10:41,339
              Huh.              

288
00:10:41,341 --> 00:10:43,008
You didn't wait                 
for someone to tell you         

289
00:10:43,010 --> 00:10:44,576
everything would be okay.       

290
00:10:44,578 --> 00:10:46,244
You created                     
your own happiness,             

291
00:10:46,246 --> 00:10:48,947
through self-determination!     

292
00:10:48,949 --> 00:10:51,349
Anyway, I thought               
that was pretty cool.           

293
00:10:51,351 --> 00:10:53,952
             Yeah.              
             Maybe you're right.

294
00:10:53,954 --> 00:10:56,655
        Well, I'm kinda         
  Beach Day'd out. [chuckles]   

295
00:10:56,657 --> 00:10:57,956
   Whaddaya say we head home?   

296
00:10:57,958 --> 00:10:59,124
              I say let's do it.

297
00:10:59,126 --> 00:11:01,192
Wait! We don't have             
a way to get home!              

298
00:11:01,194 --> 00:11:03,161
                     Actually...

299
00:11:06,667 --> 00:11:08,600
                        Ah? Ahh?

300
00:11:08,602 --> 00:11:11,202
Star, I'm not wheeling you      
all the way home                
in a shopping cart.             

301
00:11:11,204 --> 00:11:13,538
            [chuckles]          
            Not wheeling, silly.

302
00:11:14,675 --> 00:11:15,874
     -Woo-hoo-hoo! Woo-hoo!     
     -Aaah!                     

303
00:11:15,876 --> 00:11:17,375
                       No no no!

304
00:11:17,377 --> 00:11:19,444
Ha ha! Woo-hoo!                 

305
00:11:19,446 --> 00:11:20,945
            [Marco]             
       I'm gonna be sick,       

306
00:11:20,947 --> 00:11:22,047
       but it's worth it        
         for Beach Day!         

307
00:11:22,049 --> 00:11:23,548
      [Star] Beach Daaay!       

308
00:11:25,052 --> 00:11:26,851
       [in penguin voice]       
     And after the battle,      

309
00:11:26,853 --> 00:11:28,853
          they had all          
     the breakfast burritos     

310
00:11:28,855 --> 00:11:30,855
     -they could ever want!     
     -[Mariposa giggling]       

311
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
            The end!            

312
00:11:32,693 --> 00:11:33,958
           [babbling]           

313
00:11:33,960 --> 00:11:35,994
      Okay. That's enough       
          goofing off.          

314
00:11:35,996 --> 00:11:37,562
         Time for bed.          

315
00:11:37,564 --> 00:11:38,897
            Good night, Meteora.

316
00:11:38,899 --> 00:11:40,632
         [hisses] Goo!          

317
00:11:40,634 --> 00:11:43,068
       It's really great        
   you two get along so well.   

318
00:11:44,004 --> 00:11:46,037
Good night, Mariposa.           

319
00:11:46,039 --> 00:11:46,905
Sweet dreams.                   

320
00:11:50,077 --> 00:11:52,010
Marco.                          

321
00:11:52,012 --> 00:11:54,245
          Hekapoo? What the heck
          are you doing here?   

322
00:11:54,247 --> 00:11:55,714
I need to talk                  
to you about the--              

323
00:11:55,716 --> 00:11:57,716
          Shh! Shh! Not in front
          of the babies!        

324
00:11:57,718 --> 00:11:59,984
      Mariposa and Meteora      
       just fell asleep!        

325
00:11:59,986 --> 00:12:01,886
What are you,                   
Eclipsa's baby-sitter?          

326
00:12:01,888 --> 00:12:04,322
           I am Eclipsa's       
           favorite baby-sitter,

327
00:12:04,324 --> 00:12:06,057
           and I think it's nice
           that she and Globgor 

328
00:12:06,059 --> 00:12:08,093
          are having a night out
          after 300 years.      

329
00:12:08,095 --> 00:12:09,661
Just listen, all right?         

330
00:12:09,663 --> 00:12:10,895
I shouldn't even                
be telling you this,            

331
00:12:10,897 --> 00:12:12,764
but I have a feeling            
some bad stuff                  

332
00:12:12,766 --> 00:12:14,499
is about to go down             
on Mewni.                       

333
00:12:14,501 --> 00:12:15,767
      Well, that sounds ominous.

334
00:12:15,769 --> 00:12:17,769
Okay, I know you like           
to "get involved"               

335
00:12:17,771 --> 00:12:19,904
because you "care,"             

336
00:12:19,906 --> 00:12:21,106
but trust me.                   

337
00:12:21,108 --> 00:12:23,575
Stay. On. Earth.                

338
00:12:23,577 --> 00:12:24,743
              Ow.               

339
00:12:26,379 --> 00:12:27,946
Stay on Earth.                  

340
00:12:29,082 --> 00:12:30,715
              Uh.               

341
00:12:30,717 --> 00:12:33,184
     Star! Hekapoo just gave me 
     this really cryptic warning

342
00:12:33,186 --> 00:12:34,919
             about bad things   
             happening on Mewni.

343
00:12:34,921 --> 00:12:36,387
            Have you heard      
            anything about that?

344
00:12:36,389 --> 00:12:38,123
[spits]                         
Noooo...                        

345
00:12:38,125 --> 00:12:40,759
But we should probably          
ask Eclipsa the-- Oh!           

346
00:12:40,761 --> 00:12:42,694
I promised I'd send her         
a picture of the babies         
together!                       

347
00:12:42,696 --> 00:12:44,362
    Quietly, they're asleep!    

348
00:12:44,364 --> 00:12:45,930
        Li'l baabieess!         

349
00:12:45,932 --> 00:12:47,132
          [both gasp]           

350
00:12:47,134 --> 00:12:49,567
             [Star]             
 Hekapoo left her portal open!  

351
00:12:49,569 --> 00:12:51,136
Why's it so quiet?              

352
00:12:53,039 --> 00:12:54,072
         -[gasps]               
         -Oh, my gosh!          

353
00:12:54,074 --> 00:12:55,573
        [dramatic music]        

354
00:12:55,575 --> 00:12:57,976
Do you think... ?               

355
00:12:57,978 --> 00:13:00,145
        Uh-huh. I think.        

356
00:13:00,147 --> 00:13:01,780
          Oh, no,               
          how long has it been?!

357
00:13:01,782 --> 00:13:03,414
I don't know!                   
Five minutes?! Ten?!            

358
00:13:03,416 --> 00:13:05,483
          They could be grandmas
          by now! Let's go!     

359
00:13:07,154 --> 00:13:08,987
                          [gulp]

360
00:13:08,989 --> 00:13:10,088
        [both grunting]         

361
00:13:10,090 --> 00:13:11,990
What happened here?             

362
00:13:11,992 --> 00:13:13,591
[Marco] Who knows?              

363
00:13:13,593 --> 00:13:15,393
It's been centuries             
since we were last here.        

364
00:13:15,395 --> 00:13:17,762
Oh, hot Marco, where            
do we even start looking?       

365
00:13:17,764 --> 00:13:19,430
        [fairy squeals]         

366
00:13:19,432 --> 00:13:20,632
       -[rumbling]              
       -[Star whimpering]       

367
00:13:20,634 --> 00:13:22,634
           [zapping]            

368
00:13:27,340 --> 00:13:30,575
Aaaah! Brunzettaaa!             

369
00:13:30,577 --> 00:13:32,811
You look so cool! Duh!          

370
00:13:32,813 --> 00:13:34,179
Did you miss me?                

371
00:13:34,181 --> 00:13:36,514
              I'm sorry,        
              who are you again?

372
00:13:36,516 --> 00:13:38,116
            [clink]             

373
00:13:38,118 --> 00:13:40,618
           Brunzetta,           
           my sister is missing!

374
00:13:40,620 --> 00:13:42,587
      Do you know anyone        
      that can help me find her?

375
00:13:42,589 --> 00:13:44,989
Hmmm. Old Irma.                 

376
00:13:44,991 --> 00:13:47,091
The sage who lives              
just past that mountain range.  

377
00:13:47,093 --> 00:13:49,160
We can get there                
by midday if we leave now.      

378
00:13:49,162 --> 00:13:51,996
         Oh, uh, we'd love      
         to have you, Brunzetta,

379
00:13:51,998 --> 00:13:54,799
             but this is kind   
             of a family affair.

380
00:13:54,801 --> 00:13:57,969
Wait, did you summon me         
all the way out here            

381
00:13:57,971 --> 00:13:59,604
just to ask for directions?     

382
00:13:59,606 --> 00:14:01,973
               No! I-- I also...

383
00:14:01,975 --> 00:14:03,708
                  One thing I...

384
00:14:03,710 --> 00:14:04,843
           [panting]            

385
00:14:04,845 --> 00:14:07,212
        I value your friendship!

386
00:14:07,214 --> 00:14:08,012
Rude.                           

387
00:14:08,014 --> 00:14:09,681
             [zap]              

388
00:14:09,683 --> 00:14:12,383
             Ugh! How could I be
             so irresponsible?  

389
00:14:12,385 --> 00:14:13,818
                This is no place
                for babies!     

390
00:14:13,820 --> 00:14:14,819
                       [screech]

391
00:14:14,821 --> 00:14:16,020
           -[screech]           
           -Yah!                

392
00:14:16,022 --> 00:14:18,122
         I'm a terrible brother.

393
00:14:18,124 --> 00:14:19,057
    Cliff.                      

394
00:14:22,195 --> 00:14:23,962
               [old crone voice]
               Who's there?     

395
00:14:29,002 --> 00:14:31,502
       Old crone, we come       
    in search of two girls.     

396
00:14:31,504 --> 00:14:34,172
       One a half-monster       
  with clovers on her cheeks,   

397
00:14:34,174 --> 00:14:37,075
     the other a human girl     
     with a mole like this.     

398
00:14:37,077 --> 00:14:38,376
      Have you seen them?       

399
00:14:38,378 --> 00:14:40,879
      -[wind whistling]         
      -Who wants to know?       

400
00:14:40,881 --> 00:14:42,814
I'm the mole-girl's             
older brother,                  

401
00:14:42,816 --> 00:14:46,251
and she's the half-monster's    
distant cousin,                 

402
00:14:46,253 --> 00:14:47,485
or-- or something.              

403
00:14:53,393 --> 00:14:55,193
           Hey, she knows magic!
           Aaah!                

404
00:14:55,195 --> 00:14:57,629
        -Ooh!                   
        -[evil cackling]        

405
00:15:02,202 --> 00:15:03,935
[gasp]                          
Is that...                      

406
00:15:03,937 --> 00:15:05,169
a butterfly?                    

407
00:15:06,740 --> 00:15:08,206
           Mariposa?            

408
00:15:08,208 --> 00:15:11,242
           Intruders!           
  Prepare to meet your demise!  

409
00:15:11,244 --> 00:15:12,844
             -Aah!              
             -Huh!              

410
00:15:13,947 --> 00:15:15,113
              Oof!              

411
00:15:15,115 --> 00:15:17,448
             Wait!              
   You're a magic user, too?    

412
00:15:17,450 --> 00:15:19,584
             Yeah?              

413
00:15:23,456 --> 00:15:26,090
       We don't see many        
       of your kind around here.

414
00:15:26,092 --> 00:15:27,558
                 [gasp] Meteora!

415
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
              What if they're   
              telling the truth?

416
00:15:29,062 --> 00:15:30,895
          That guy and I        
          do have the same mole.

417
00:15:30,897 --> 00:15:33,531
          Hmmm. I call          
     for a sister meeting.      

418
00:15:33,533 --> 00:15:35,433
          [whispering]          

419
00:15:35,435 --> 00:15:37,702
Ugh! Fine!                      

420
00:15:37,704 --> 00:15:39,437
            Greetings. I'm Bork.

421
00:15:39,439 --> 00:15:40,872
              And this is Grobb.

422
00:15:40,874 --> 00:15:42,874
Those aren't                    
your real names.                

423
00:15:42,876 --> 00:15:44,876
           Please, allow us     
           to properly apologize

424
00:15:44,878 --> 00:15:46,911
      by offering you some food.

425
00:15:46,913 --> 00:15:48,246
           Our cave is this way.

426
00:15:48,248 --> 00:15:50,648
             Food? Oh-ho!       
             Don't mind if I do!

427
00:15:52,285 --> 00:15:55,954
     Uhh... can I help you?     

428
00:15:55,956 --> 00:15:57,922
               I don't know why,

429
00:15:57,924 --> 00:16:00,558
         but something about you

430
00:16:00,560 --> 00:16:02,627
                 makes me angry!

431
00:16:02,629 --> 00:16:03,828
[uncomfortable laugh]           

432
00:16:03,830 --> 00:16:04,996
    Yeah.                       

433
00:16:06,166 --> 00:16:08,132
[Star] That was                 
some pretty sweet magic         

434
00:16:08,134 --> 00:16:09,133
you used back there!            

435
00:16:09,135 --> 00:16:10,835
                Oh, thanks.     

436
00:16:10,837 --> 00:16:12,170
              The old women     
              of the mountain   
              found us as babies

437
00:16:12,172 --> 00:16:14,339
            and taught me       
            all of their spells.

438
00:16:14,341 --> 00:16:15,173
Now that they've all died,      

439
00:16:15,175 --> 00:16:16,341
it's my job to protect us,      

440
00:16:16,343 --> 00:16:18,009
since Bork can't do magic.      

441
00:16:19,312 --> 00:16:21,012
She can still                   
kick butt though!               

442
00:16:21,014 --> 00:16:23,247
Like that time you wrestled     
that giant mud-fly!             

443
00:16:23,249 --> 00:16:24,949
                   I chopped off
                   all the legs 

444
00:16:24,951 --> 00:16:26,651
      and drained the putrid goo
      from its body!            

445
00:16:26,653 --> 00:16:28,252
               And then it      
               kind of exploded.

446
00:16:28,254 --> 00:16:30,154
                But I managed   
                to save the goo!

447
00:16:30,156 --> 00:16:33,458
[sighs] That was                
the last good meal              
we had that winter.             

448
00:16:33,460 --> 00:16:36,761
 Yeah, it's not easy surviving  
       in this dimension.       

449
00:16:36,763 --> 00:16:38,329
                Why did you     
                abandon us here?

450
00:16:38,331 --> 00:16:40,198
We didn't abandon you!          

451
00:16:40,200 --> 00:16:41,499
We came as soon                 
as we could,                    

452
00:16:41,501 --> 00:16:43,368
but time works                  
differently here.               

453
00:16:43,370 --> 00:16:44,535
          We're here now though!

454
00:16:44,537 --> 00:16:46,037
              You can           
              finally come home!

455
00:16:46,039 --> 00:16:47,972
                  Oh, yeah! Heh.

456
00:16:47,974 --> 00:16:50,041
             I can't wait to see
             what Earth is like!

457
00:16:50,043 --> 00:16:53,177
     But first, soup's on!      
         Who's hungry?          

458
00:16:53,179 --> 00:16:56,447
Oh oh oh! Me me me!             
It's me! I'm hungry!            

459
00:16:56,449 --> 00:16:58,783
What is this?                   

460
00:16:58,785 --> 00:17:01,386
  [Teen Mariposa] Skin flakes   
    and garlic spider chow!     

461
00:17:01,388 --> 00:17:02,653
            [slurp]             

462
00:17:02,655 --> 00:17:04,088
           [swallows]           

463
00:17:04,090 --> 00:17:05,690
             Yummy.             

464
00:17:05,692 --> 00:17:08,393
      [gulping down soup]       

465
00:17:08,395 --> 00:17:10,395
             Ahhhh,             
     really takes me back!      

466
00:17:10,397 --> 00:17:12,330
      Though I always used      
  to add more garlic spiders.   

467
00:17:12,332 --> 00:17:13,731
              Ugh!              

468
00:17:20,206 --> 00:17:22,206
                 Mmm. You sure  
                 this will work?

469
00:17:22,208 --> 00:17:23,641
It better!                      

470
00:17:28,481 --> 00:17:31,149
         [both panting]         

471
00:17:32,152 --> 00:17:33,885
                   Uh, so heavy.

472
00:17:33,887 --> 00:17:37,255
             Wyscan the Granter,
             we summon you!     

473
00:17:37,257 --> 00:17:40,425
  [loud scraping, heavy thud]   

474
00:17:44,664 --> 00:17:47,398
    Come for a trade, girls?    

475
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
We captured                     
a magical creature.             

476
00:17:49,002 --> 00:17:50,568
            We'll give it to you
            in exchange         

477
00:17:50,570 --> 00:17:54,405
                for giving me   
                magical powers, 
                just like Grobb.

478
00:17:54,407 --> 00:17:57,208
  What an intriguing proposal.  

479
00:17:57,210 --> 00:17:59,777
           Very well.           
    Feed me the magic girl.     

480
00:18:02,415 --> 00:18:03,448
                            Eww.

481
00:18:03,450 --> 00:18:04,949
Okey-dokey.                     

482
00:18:04,951 --> 00:18:06,417
             Wait wait wait wait
             wait wait.         

483
00:18:06,419 --> 00:18:08,086
        He's just gonna eat her?

484
00:18:08,088 --> 00:18:10,354
Well, yeah, seems               
pretty straightforward.         

485
00:18:10,356 --> 00:18:12,390
Magic girl goes in,             
magic powers come out.          

486
00:18:12,392 --> 00:18:14,292
        Yeah, but I didn't think
        it would be so,         

487
00:18:14,294 --> 00:18:16,394
           I don't know, creepy.

488
00:18:16,396 --> 00:18:18,896
           Mariposa,            
           you don't need magic.

489
00:18:18,898 --> 00:18:21,365
           You need to come home
           with me!             

490
00:18:21,367 --> 00:18:23,701
         I'm not going          
       anywhere with you!       

491
00:18:23,703 --> 00:18:25,136
     You're not my brother!     

492
00:18:25,138 --> 00:18:28,372
              Even if I weren't,
              this is wrong.    

493
00:18:28,374 --> 00:18:29,874
          I think you know that.

494
00:18:29,876 --> 00:18:32,376
      Err! What's taking        
      so long over there?       

495
00:18:34,314 --> 00:18:36,080
I've changed my mind.           

496
00:18:36,082 --> 00:18:37,882
    I thought we had a deal.    

497
00:18:37,884 --> 00:18:39,984
       And baby's hungry!       

498
00:18:39,986 --> 00:18:42,887
           [slurping]           

499
00:18:42,889 --> 00:18:44,188
     If you want the girl,      

500
00:18:45,391 --> 00:18:47,391
    you'll have to fight us     
            for her!            

501
00:18:47,393 --> 00:18:49,327
Ugh, fiiiine.                   

502
00:18:49,329 --> 00:18:51,295
Come at me, or whatever.        

503
00:18:51,297 --> 00:18:53,064
I got this!                     

504
00:18:53,066 --> 00:18:54,165
             Haah!              

505
00:18:55,101 --> 00:18:56,300
       [stomach growling]       

506
00:18:56,302 --> 00:18:58,936
        -[slurp] [burp]         
        -Oops!                  

507
00:18:58,938 --> 00:19:00,671
       Pardon my manners.       

508
00:19:00,673 --> 00:19:03,341
   -What?!                      
   -I got it! Cupcake blast!    

509
00:19:05,411 --> 00:19:07,778
Oooh! [chuckling]               
Strawberry!                     

510
00:19:07,780 --> 00:19:09,647
Stop! He eats magic!            

511
00:19:09,649 --> 00:19:12,416
We have to beat him             
the old-fashioned way.          

512
00:19:12,418 --> 00:19:14,418
   Oh, the old-fashioned way,   
              hmm?              

513
00:19:16,456 --> 00:19:18,289
      Don't mind if I do!       

514
00:19:18,291 --> 00:19:19,423
           Let's go!            

515
00:19:19,425 --> 00:19:20,358
                      Raaaaaaah!

516
00:19:20,360 --> 00:19:21,359
           Mariposa!            

517
00:19:21,361 --> 00:19:23,361
                    Hoo! Hah!   
                    Hah hah hoo!

518
00:19:23,363 --> 00:19:24,629
           Hah! Huh!            

519
00:19:24,631 --> 00:19:25,630
                           Aaah!

520
00:19:25,632 --> 00:19:26,931
           Oof! Hah!            

521
00:19:26,933 --> 00:19:28,633
Ooh, you're fun!                

522
00:19:28,635 --> 00:19:30,001
    Raaah!                      

523
00:19:30,003 --> 00:19:33,204
[Marco grunting]                

524
00:19:33,206 --> 00:19:35,373
         You know, Bork actually
         kicked my butt once.   

525
00:19:35,375 --> 00:19:37,441
Yeah, Marco is                  
pretty tough, too.              

526
00:19:37,443 --> 00:19:38,543
             Yaah!              

527
00:19:38,545 --> 00:19:39,343
            [grunts]            

528
00:19:39,345 --> 00:19:40,378
                            Ohh!

529
00:19:40,380 --> 00:19:42,480
    Huh? Hey--                  

530
00:19:42,482 --> 00:19:43,447
    [whispering]                

531
00:19:43,449 --> 00:19:45,183
            [Wyscan]            
         Oh oh oh ohh!          

532
00:19:45,185 --> 00:19:46,817
        Something you'd         
 like to share with the class?  

533
00:19:46,819 --> 00:19:48,553
  Don't keep me waiting, now.   

534
00:19:49,489 --> 00:19:50,388
                            Hah!

535
00:19:50,390 --> 00:19:52,290
       -Hey! Stand still!       
       -Hah!                    

536
00:19:52,292 --> 00:19:53,558
           -[grunts]            
           -Now!                

537
00:19:53,560 --> 00:19:54,458
            Hope you            
            like garlic spiders!

538
00:19:54,460 --> 00:19:57,361
                Uhh!            

539
00:19:57,363 --> 00:19:58,329
              Oop!              

540
00:19:58,331 --> 00:20:00,798
        [heaving sounds]        

541
00:20:01,801 --> 00:20:04,702
           [laughing]           

542
00:20:04,704 --> 00:20:06,470
           I actually           
      rather like garlic.       

543
00:20:08,408 --> 00:20:11,375
  Spiders, on the other hand,   
        ruin everything.        

544
00:20:11,377 --> 00:20:15,546
   Ugh, take your Magic Girl    
  and go, you awful children.   

545
00:20:15,548 --> 00:20:18,015
          [whimpering]          
 They're still crawling! Why?!  

546
00:20:18,017 --> 00:20:19,617
             [slam]             

547
00:20:20,820 --> 00:20:22,486
       -Yeah!                   
       -Yeah-heh-heh-heh!       

548
00:20:22,488 --> 00:20:23,721
Not bad, dude!                  

549
00:20:23,723 --> 00:20:25,156
          Not bad yourself, sis!

550
00:20:25,158 --> 00:20:27,024
Watch it! You may be            
a good fighter,                 

551
00:20:27,026 --> 00:20:29,393
but you're                      
still not my brother.           

552
00:20:29,395 --> 00:20:31,529
          What's... what's      
          that on your necklace?

553
00:20:31,531 --> 00:20:32,763
              Huh?              

554
00:20:32,765 --> 00:20:34,332
              Hey!              

555
00:20:34,334 --> 00:20:36,334
           [in penguin voice]   
           And after the battle,

556
00:20:36,336 --> 00:20:37,902
          they had all          
          the breakfast burritos

557
00:20:37,904 --> 00:20:40,004
     -they could ever want!     
     -They could ever want!     

558
00:20:40,006 --> 00:20:43,407
[gasp]                          
You<i> are</i> my brother!             

559
00:20:43,409 --> 00:20:45,243
            Come home, Mariposa.

560
00:20:45,245 --> 00:20:46,744
                 We can be      
                 a family again.

561
00:20:46,746 --> 00:20:47,745
           A family?            

562
00:20:47,747 --> 00:20:49,213
Wait, wait, wait.               

563
00:20:49,215 --> 00:20:51,182
Does this mean we'll            
turn back into babies?          

564
00:20:51,184 --> 00:20:52,617
          Well, yeah.           

565
00:20:52,619 --> 00:20:54,619
        But you'll have         
        loving parents,         

566
00:20:54,621 --> 00:20:56,454
   a safe home to grow up in.   

567
00:20:56,456 --> 00:20:58,856
And, Grobb! You get             
to live in a castle             

568
00:20:58,858 --> 00:21:02,560
with servants                   
and a weird knight              
who does all your laundry!      

569
00:21:02,562 --> 00:21:05,296
But we don't need a castle.     

570
00:21:05,298 --> 00:21:06,597
      And I already have a home.

571
00:21:06,599 --> 00:21:08,299
          Grobb and I have      
          built a life together,

572
00:21:08,301 --> 00:21:09,967
                and I don't want
                to lose that.   

573
00:21:09,969 --> 00:21:12,069
Yeah. Thanks for coming         
out here and all,               

574
00:21:12,071 --> 00:21:14,472
but I think                     
we're gonna pass.               

575
00:21:16,409 --> 00:21:18,442
Marco, what are we gonna do?    

576
00:21:18,444 --> 00:21:21,178
       I... I don't know.       

577
00:21:23,483 --> 00:21:25,483
                What about food?

578
00:21:25,485 --> 00:21:26,484
             -Huh?!             
             -Huh?!             

579
00:21:26,486 --> 00:21:29,053
              We, uh, got       
              all kinds of food.

580
00:21:29,055 --> 00:21:31,922
         You got, like,         
different flavors of spiders?   

581
00:21:31,924 --> 00:21:33,924
You don't have to eat           
spiders where we're going!      

582
00:21:33,926 --> 00:21:35,660
You can eat waffles,            
nachos, sushi...                

583
00:21:35,662 --> 00:21:37,295
       If you wanted to,        

584
00:21:37,297 --> 00:21:39,597
     you could eat              
     breakfast burritos all day!

585
00:21:39,599 --> 00:21:42,433
         Wait a minute,         
  breakfast burritos are food?  

586
00:21:42,435 --> 00:21:43,834
       If you come home with us,

587
00:21:43,836 --> 00:21:45,803
        you'll have all the food
        you could ever dream of!

588
00:21:45,805 --> 00:21:47,038
            -Oh-ho!             
            -[gasps]            

589
00:21:48,474 --> 00:21:51,008
          Will we get to grow up
          together again?       

590
00:21:51,010 --> 00:21:52,543
We'll make sure of it.          

591
00:21:54,647 --> 00:21:56,113
                  Let's go home.

592
00:21:56,115 --> 00:21:58,482
            [Marco, whispering] 
            Good night, Meteora.

593
00:21:58,484 --> 00:22:00,151
Good night, Mariposa.           

594
00:22:01,120 --> 00:22:03,587
            [cooing]            

595
00:22:06,626 --> 00:22:09,093
      <i> ♪ She's a princess</i>       
      <i> winning battles ♪</i>        

596
00:22:09,095 --> 00:22:12,129
 <i> ♪ Through the break of dawn ♪</i> 

597
00:22:12,131 --> 00:22:14,165
<i> ♪ Don't worry when it's night ♪</i>

598
00:22:14,167 --> 00:22:17,535
     <i> ♪ 'Cause she will keep</i>    
        <i> the lights on ♪</i>        

599
00:22:17,537 --> 00:22:23,140
             <i> ♪ Ohh,</i>            
  <i> there goes a shining star ♪</i>  

600
00:22:23,142 --> 00:22:25,676
   <i> -♪ Evil won't deter her ♪</i>   
         <i> -♪ No, sir! ♪</i>         

601
00:22:25,678 --> 00:22:27,712
         <i> ♪ 'Cause magic</i>        
      <i> flows through her ♪</i>      

602
00:22:27,714 --> 00:22:29,180
       <i> ♪ Star Butterfly ♪</i>      

603
00:22:29,182 --> 00:22:34,185
  <i> ♪ She is a shining sta-a-r ♪</i> 

