﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
                      ♪♪        

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,637
      [upbeat music plays]      

3
00:00:05,639 --> 00:00:07,639
       <i> ♪ It's gonna get</i>        
       <i> a little weird ♪</i>        

4
00:00:07,641 --> 00:00:09,174
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,843
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

6
00:00:10,845 --> 00:00:12,811
<i> ♪ I'm from another dimension ♪</i> 

7
00:00:12,813 --> 00:00:16,348
  <i> ♪ Gonna get a little weird,</i>  
   <i> gonna have a good time ♪</i>    

8
00:00:16,350 --> 00:00:19,618
  <i> ♪ I ain't from round here,</i>   
 <i> I'm from another-- woo-hoo ♪</i>  

9
00:00:22,123 --> 00:00:24,990
          <i> ♪ Yea-ah ♪</i>           

10
00:00:24,992 --> 00:00:28,560
    <i> ♪ I'm talking rainbows,</i>    
     <i> I'm talking puppies ♪</i>     

11
00:00:28,562 --> 00:00:32,398
      <i> ♪ Puh-puh-puh-puh-</i>       
    <i> puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪</i>     

12
00:00:32,400 --> 00:00:34,333
       <i> ♪ It's gonna get</i>        
       <i> a little weird ♪</i>        

13
00:00:34,335 --> 00:00:35,968
  <i> ♪ Gonna get a little wild ♪</i>  

14
00:00:35,970 --> 00:00:37,403
  <i> ♪ I ain't from round here ♪</i>  

15
00:00:37,405 --> 00:00:40,272
<i> ♪ I'm from another dimension ♪</i> 

16
00:00:44,211 --> 00:00:46,979
      [helicopter buzzing]      

17
00:00:46,981 --> 00:00:49,648
      Let the "Welcome Back Tom"
      roof picnic begin!        

18
00:00:49,650 --> 00:00:52,251
               I made smoothies!
               I think.         

19
00:00:53,187 --> 00:00:54,353
                          [gags]

20
00:00:54,355 --> 00:00:56,255
              Ugh!              
              That's disgusting.

21
00:00:56,257 --> 00:00:57,256
                         Try it!

22
00:00:57,258 --> 00:00:58,724
             -Uh...             
             -Oh!               

23
00:00:58,726 --> 00:01:02,528
       And I made your favorite!
       Roof Eggs!               

24
00:01:02,530 --> 00:01:04,663
                  Aaaah! Oh, no.

25
00:01:04,665 --> 00:01:06,098
        Now they're Ground Eggs.

26
00:01:06,100 --> 00:01:07,266
          Ah, I don't even care.

27
00:01:07,268 --> 00:01:08,434
                 I'm just stoked
                 you're back.   

28
00:01:08,436 --> 00:01:09,902
            I wanna hear        
            all about your trip!

29
00:01:09,904 --> 00:01:11,570
Oh! Oh, it was great!           

30
00:01:11,572 --> 00:01:14,673
It kind of changed              
my perspective on life.         

31
00:01:14,675 --> 00:01:16,842
Um, speaking of which,          

32
00:01:16,844 --> 00:01:18,844
can I talk to you               
about something?                

33
00:01:18,846 --> 00:01:20,279
                Sure! What's up?

34
00:01:20,281 --> 00:01:23,348
Well, I've been doing           
some soul searching lately.     

35
00:01:23,350 --> 00:01:26,285
And I keep coming               
back to this feeling.           

36
00:01:26,287 --> 00:01:28,387
        I--I feel like--        

37
00:01:28,389 --> 00:01:30,089
       like we should...        

38
00:01:30,091 --> 00:01:32,291
  [drowned out by helicopter]   
  I think we should break up.   

39
00:01:32,293 --> 00:01:33,392
                   What's that?!

40
00:01:33,394 --> 00:01:35,394
            Oh, um,             

41
00:01:35,396 --> 00:01:37,296
       [drowned out]            
       I think we should        
       see other people.        

42
00:01:38,699 --> 00:01:40,399
        What was that?!         

43
00:01:40,401 --> 00:01:43,235
      [drowned out]             
      I said I think            
      we should break up!       

44
00:01:43,237 --> 00:01:46,505
             Ohh!               
   Winter Storm Hyper Blast!    

45
00:01:48,042 --> 00:01:50,876
              Ahh! Your highness
              has the floor.    

46
00:01:50,878 --> 00:01:53,412
           Um, Star?            

47
00:01:53,414 --> 00:01:55,214
  I think we should break up.   

48
00:01:55,216 --> 00:01:57,082
           Wait. Why?           

49
00:01:57,084 --> 00:01:59,318
            Okay, I know I'm not
            the best girlfriend,

50
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
              but I'm definitely
              not the worst.    

51
00:02:01,322 --> 00:02:02,654
       I made you all this food,

52
00:02:02,656 --> 00:02:04,890
              and I even got you
              a present!        

53
00:02:04,892 --> 00:02:08,060
          It's a super rare     
          black and white cat   
          named Mr. Panda Pants!

54
00:02:08,062 --> 00:02:09,161
[meow]                          

55
00:02:09,163 --> 00:02:10,929
Star, I appreciate              
the effort...                   

56
00:02:10,931 --> 00:02:12,898
     -[purring]                 
     -...but, you know,         
     at the end of the day,     

57
00:02:12,900 --> 00:02:14,933
it's not about what you do      
or what you don't do.           

58
00:02:14,935 --> 00:02:16,335
It's about                      
where you're headed.            

59
00:02:16,337 --> 00:02:19,838
And you and me, we're           
headed to different places.     

60
00:02:19,840 --> 00:02:21,206
    [meow]                      

61
00:02:22,910 --> 00:02:24,843
     Well, at least we'll       
   always be friends, right?    

62
00:02:26,080 --> 00:02:27,646
             [Tom]              
      No, I can't do that.      

63
00:02:27,648 --> 00:02:29,181
You're a really great person.   

64
00:02:29,183 --> 00:02:31,350
That's exactly                  
why I think being friends       

65
00:02:31,352 --> 00:02:33,819
would be too painful for me.    

66
00:02:33,821 --> 00:02:36,755
     So, maybe I'll see you     
        in another life.        

67
00:02:36,757 --> 00:02:38,924
          Where we're           
     both cute panda cats.      

68
00:02:38,926 --> 00:02:40,926
       -[breeze blowing]        
       -Yeah.                   

69
00:02:46,300 --> 00:02:47,966
          [sniffling]           

70
00:02:47,968 --> 00:02:49,935
        [fire crackling]        

71
00:02:53,874 --> 00:02:56,341
             Uh, Tom?           
             What are you doing?

72
00:02:56,343 --> 00:02:57,509
                Just go already!

73
00:02:57,511 --> 00:02:59,378
          I'm trying.           

74
00:02:59,380 --> 00:03:01,847
   Just having a little issue   
     with the fire column.      

75
00:03:01,849 --> 00:03:04,483
           Just, uh,            
     don't look for a sec?      

76
00:03:04,485 --> 00:03:05,851
          -Really?              
          -Just do it!          

77
00:03:05,853 --> 00:03:09,021
                Ugh! [muttering]

78
00:03:09,023 --> 00:03:10,455
             You're still there,
             aren't you?!       

79
00:03:10,457 --> 00:03:12,691
      [laughs] Just, um...      
         one more sec.          

80
00:03:12,693 --> 00:03:15,527
         Almost there.          
     Just give it another--     

81
00:03:15,529 --> 00:03:17,162
           -Uhh...              
           -Aaaaaagh!           

82
00:03:17,164 --> 00:03:18,997
                  Oh! All right,
                  what is this? 

83
00:03:18,999 --> 00:03:20,465
                What am I       
                looking at here?

84
00:03:20,467 --> 00:03:22,201
Aaaaaagh!                       
Why isn't it working?!          

85
00:03:22,203 --> 00:03:23,468
              Hey!              

86
00:03:23,470 --> 00:03:24,836
            [grunts]            

87
00:03:24,838 --> 00:03:27,139
   Thomas Draconius Lucitor,    
          don't you--           

88
00:03:27,141 --> 00:03:28,574
           Aah! Aah!            

89
00:03:28,576 --> 00:03:30,909
      -What are you doing?      
      -I have no idea!          

90
00:03:30,911 --> 00:03:33,412
           Maybe the portal fire
           needs more fuel      
           or something.        

91
00:03:33,414 --> 00:03:35,013
Is that                         
really how it works?            

92
00:03:35,015 --> 00:03:37,816
 Probably not. But I'm willing  
      to give it a shot.        

93
00:03:37,818 --> 00:03:39,418
Tom, no fire in the house!      

94
00:03:40,487 --> 00:03:41,820
I think I figured out           
what's going on.                

95
00:03:41,822 --> 00:03:43,689
You're super emotional          
right now,                      

96
00:03:43,691 --> 00:03:46,191
and it's probably interfering   
with your powers.               

97
00:03:46,193 --> 00:03:47,192
              Ugh!              

98
00:03:47,194 --> 00:03:48,560
       Okay, well, fine!        

99
00:03:48,562 --> 00:03:52,231
          Do you think          
  maybe you could, you know...  

100
00:03:52,233 --> 00:03:53,599
             Uh...              

101
00:03:53,601 --> 00:03:56,501
Oh! Yeah, yeah.                 
Of course. [laughs]             

102
00:04:00,574 --> 00:04:02,841
  One portal coming right up!   

103
00:04:04,111 --> 00:04:05,677
           Huh? What?           

104
00:04:06,880 --> 00:04:08,046
            [grunts]            

105
00:04:08,048 --> 00:04:09,448
          -Arhghhhhh!           
          -Seriously?!          

106
00:04:09,450 --> 00:04:11,250
      Well, I'm emotional       
       now, too, okay?!         

107
00:04:11,252 --> 00:04:12,784
        [doorbell rings]        

108
00:04:14,388 --> 00:04:15,487
            Coming!             

109
00:04:16,423 --> 00:04:17,623
Hey, kids,                      

110
00:04:17,625 --> 00:04:19,091
I'm just here                   
about the, uh...                

111
00:04:19,093 --> 00:04:20,892
police helicopter?              

112
00:04:20,894 --> 00:04:25,864
Yeah, it seems to be            
frozen in place over            
this here, uh, house.           

113
00:04:25,866 --> 00:04:27,866
                Oh, right, that.

114
00:04:27,868 --> 00:04:29,434
                  Sorry, my bad.

115
00:04:29,436 --> 00:04:31,270
     But would you mind         
     coming back a little later?

116
00:04:31,272 --> 00:04:32,871
       I'm kind of in the middle
       of something.            

117
00:04:32,873 --> 00:04:35,040
Thank you                       
for your cooperation.           

118
00:04:35,042 --> 00:04:36,575
Barb!                           

119
00:04:36,577 --> 00:04:39,444
   Yeah, Boss! I'm just gonna   
    skedaddle up to the roof    

120
00:04:39,446 --> 00:04:41,647
    and spend probably hours    
          figuring out          

121
00:04:41,649 --> 00:04:44,082
        what's going on         
        up there. Ha ha!        

122
00:04:44,084 --> 00:04:47,552
        Okay, well, like I said,
        I'm right in the middle 
        of something,           

123
00:04:47,554 --> 00:04:49,087
                sooo do whatever
                you gotta do!   

124
00:04:49,089 --> 00:04:50,155
        [Mr. Diaz] Star!        

125
00:04:50,157 --> 00:04:52,157
What is going on here?!         

126
00:04:52,159 --> 00:04:54,059
          Uh, we're here about  
          the police helicopter.

127
00:04:54,061 --> 00:04:56,595
          No, not you.          
           Star, Tom!           

128
00:04:56,597 --> 00:04:58,463
    Why do you look so sad?     

129
00:04:58,465 --> 00:04:59,498
Um...                           

130
00:04:59,500 --> 00:05:01,667
             Tom and I broke up.

131
00:05:01,669 --> 00:05:02,834
             What?!             

132
00:05:02,836 --> 00:05:04,303
            -[gasp]             
            -[gasp]             

133
00:05:04,305 --> 00:05:05,837
         [man on radio]         
        <i> [gasp] Over!</i>           

134
00:05:05,839 --> 00:05:07,606
                 <i> Pero por qué?!</i>

135
00:05:07,608 --> 00:05:10,275
    Uh, thank you, but what     
  we really need now is just--  

136
00:05:10,277 --> 00:05:12,177
 I know exactly what you need!  

137
00:05:14,682 --> 00:05:16,682
        -[dialing]              
        -[line ringing]         

138
00:05:16,684 --> 00:05:19,451
      [female operator]         
     <i> Thank you for calling</i>     
     <i> the Sad Teen Hotline.</i>     

139
00:05:19,453 --> 00:05:20,819
   <i> -[elevator music playing]</i>   
   <i> -What can I help you</i>        
   <i> with today?</i>                 

140
00:05:20,821 --> 00:05:23,288
         Hello! I have two teens
         here in my house.      

141
00:05:23,290 --> 00:05:24,690
       They are now breaking up!

142
00:05:24,692 --> 00:05:26,658
  <i> Oh, I'm sorry to hear that!</i>  

143
00:05:26,660 --> 00:05:28,093
   <i> How are they holding up?</i>    

144
00:05:28,095 --> 00:05:29,695
                 Oh, they       
                 are devastated!

145
00:05:29,697 --> 00:05:32,264
    One of them was crying,     
    and the other one looks     

146
00:05:32,266 --> 00:05:33,498
     -like he might try...      
     -This is a nightmare.      

147
00:05:33,500 --> 00:05:35,367
   ...to burn down the house    
        at any minute.          

148
00:05:35,369 --> 00:05:36,935
   Oh, sweetie. It's just       
   a part of life, you know?    

149
00:05:36,937 --> 00:05:39,271
  Me and Rafael broke up        
  literally hundreds of times   

150
00:05:39,273 --> 00:05:40,505
            before              
    we finally got married.     

151
00:05:40,507 --> 00:05:42,507
               Thank you        
               for reminding me.

152
00:05:42,509 --> 00:05:44,543
   Remember when we broke up    
   after Valentine's Day...     

153
00:05:44,545 --> 00:05:46,545
Yeah, breakups are tough.       

154
00:05:46,547 --> 00:05:48,980
Breaking up                     
with my high school sweetheart  

155
00:05:48,982 --> 00:05:51,483
was the worst mistake           
of my life.                     

156
00:05:51,485 --> 00:05:52,818
                I've never known
                true happiness  

157
00:05:52,820 --> 00:05:55,654
         ever since I got dumped
         over 20 years ago.     

158
00:05:55,656 --> 00:05:56,521
                  I'm sad a lot.

159
00:05:57,691 --> 00:05:58,857
Argh! I'm outta here!           

160
00:05:58,859 --> 00:06:00,625
             Hey, wait a minute!

161
00:06:00,627 --> 00:06:02,861
  [overlapping conversations]   

162
00:06:02,863 --> 00:06:04,663
         [Star groans]          

163
00:06:04,665 --> 00:06:07,733
This could not have gone worse. 

164
00:06:07,735 --> 00:06:09,668
        [fire crackling]        

165
00:06:09,670 --> 00:06:10,569
Keep it together, Tom!          

166
00:06:10,571 --> 00:06:11,703
You can do this.                

167
00:06:11,705 --> 00:06:14,539
[exhales]                       
Calming breaths.                

168
00:06:16,176 --> 00:06:17,909
Calming breaths!                

169
00:06:17,911 --> 00:06:18,910
Calming breaths!                

170
00:06:18,912 --> 00:06:20,846
I said calming breaths!         

171
00:06:20,848 --> 00:06:22,581
          Tom, that's           
       not going to work!       

172
00:06:22,583 --> 00:06:26,551
          Ugh! Look, I know you 
          don't like me anymore,

173
00:06:26,553 --> 00:06:29,321
     -but I still--             
     -I do still like you!      

174
00:06:29,323 --> 00:06:32,324
       Then why does this       
       have to be so difficult?!

175
00:06:32,326 --> 00:06:34,893
     Arrrgh, did you think      
     this was easy for me?!     

176
00:06:34,895 --> 00:06:37,329
This was probably               
the hardest thing               
I've ever done!                 

177
00:06:37,331 --> 00:06:39,564
And being around you            
right now is--                  

178
00:06:39,566 --> 00:06:41,767
It's just like                  
this huge reminder              

179
00:06:41,769 --> 00:06:44,169
of how much                     
I don't know what I'm doing.    

180
00:06:46,607 --> 00:06:48,940
             Oh, Tom, I'm sorry.

181
00:06:48,942 --> 00:06:51,376
              I didn't mean     
              to make you upset.

182
00:06:51,378 --> 00:06:52,944
I'm not upset!                  

183
00:06:52,946 --> 00:06:54,079
[sniffs]                        

184
00:06:56,216 --> 00:06:59,184
Okay, maybe                     
I'm a little upset.             

185
00:06:59,186 --> 00:07:02,387
      [laughs] Here,            
      let me help you with that.

186
00:07:02,389 --> 00:07:04,189
Oh! Star!                       

187
00:07:04,191 --> 00:07:05,457
                    There we go.

188
00:07:05,459 --> 00:07:08,593
Man, this really stinks.        

189
00:07:08,595 --> 00:07:11,897
         Yes. This whole day    
         has just been... yikes.

190
00:07:11,899 --> 00:07:13,632
        [both laughing]         

191
00:07:13,634 --> 00:07:15,367
            -Yeah.              
            -[sighs]            

192
00:07:16,303 --> 00:07:17,769
               What happens now?

193
00:07:17,771 --> 00:07:20,238
Well, I would still like        
to be friends with you, Star.   

194
00:07:20,240 --> 00:07:21,706
I-- I just--                    

195
00:07:21,708 --> 00:07:22,808
I feel like                     
I should be dating              

196
00:07:22,810 --> 00:07:25,477
someone who I could be          
best friends with.              

197
00:07:26,447 --> 00:07:27,979
You already have                
one of those.                   

198
00:07:29,316 --> 00:07:31,817
             Yeah. I understand.

199
00:07:31,819 --> 00:07:33,251
        Hey, love birds!        

200
00:07:33,253 --> 00:07:34,653
      Am I back too early?      

201
00:07:34,655 --> 00:07:37,656
          Uggh!                 
          We were doing so well.

202
00:07:37,658 --> 00:07:40,625
 I was walking around the mall  
    for, like, three hours,     

203
00:07:40,627 --> 00:07:42,727
   -so I figured I'd-- What?!   
   -[heavy equipment beeping]   

204
00:07:44,665 --> 00:07:48,667
      Uh... whaaaat? Uh...      

205
00:07:49,770 --> 00:07:51,970
                Tom and I       
                are breaking up.

206
00:07:51,972 --> 00:07:53,638
          What?! Why?!          

207
00:07:53,640 --> 00:07:55,740
    It's-- It's complicated,    

208
00:07:55,742 --> 00:07:58,477
          but it's--            
     it's the right thing.      

209
00:07:58,479 --> 00:08:00,078
For both of us.                 

210
00:08:00,080 --> 00:08:01,646
I should go.                    

211
00:08:01,648 --> 00:08:02,747
I feel like I'm ready now.      

212
00:08:03,784 --> 00:08:05,050
                        Me, too.

213
00:08:14,795 --> 00:08:16,595
                 Oh. Hmm. Right.

214
00:08:24,705 --> 00:08:26,771
   Catch you later, Starship.   

215
00:08:31,945 --> 00:08:34,813
C'mon.                          
I'll make you some nachos.      

216
00:08:34,815 --> 00:08:36,781
        That sounds pretty good.

217
00:08:36,783 --> 00:08:38,517
               You know, I heard
               the new season   

218
00:08:38,519 --> 00:08:39,784
              of<i> "Fiesta</i>        
              <i> de la Noche"</i> is--

219
00:08:39,786 --> 00:08:41,720
        [Tom] Aw, c'mon!        

220
00:08:42,823 --> 00:08:44,089
       Are you kidding?!        

221
00:08:45,125 --> 00:08:46,725
Ugggh!                          

222
00:08:48,562 --> 00:08:50,362
Guess what?                     

223
00:08:50,364 --> 00:08:52,163
                     No! Still?!

224
00:08:52,165 --> 00:08:53,865
          Still what?           

225
00:08:53,867 --> 00:08:55,867
We've been trying               
to open portals all day.        

226
00:08:55,869 --> 00:08:58,870
       But apparently we're both
       too emotional to do it.  

227
00:08:58,872 --> 00:09:01,806
 Well... I'm not upset at all!  

228
00:09:02,910 --> 00:09:04,910
       What I mean is...        

229
00:09:04,912 --> 00:09:06,344
        I can help you!         

230
00:09:06,346 --> 00:09:07,746
       With my scissors!        

231
00:09:07,748 --> 00:09:10,348
    One non-emotional portal    
           comin' up!           

232
00:09:10,350 --> 00:09:11,783
    [mimicking portal sound]    
             Boosh!             

233
00:09:13,520 --> 00:09:14,586
           Um, Marco?           

234
00:09:15,656 --> 00:09:17,355
      Ha! Sorry, I, uh...       

235
00:09:17,357 --> 00:09:19,758
Oh, c'mon, you stupid scissors! 
          What the--            

236
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
Come on, man.                   

237
00:09:21,161 --> 00:09:22,727
         This has never         
     happened to me before!     

238
00:09:22,729 --> 00:09:24,596
       [sigh] Of course.        

239
00:09:24,598 --> 00:09:26,731
       We infected Marco        
      with our sad vibes.       

240
00:09:26,733 --> 00:09:29,434
Wait, wait, wait.               
So what does that mean?         

241
00:09:29,436 --> 00:09:32,671
              I think it means  
              you're stuck here.

242
00:09:34,174 --> 00:09:36,441
           [Mr. Diaz]           
    I just don't understand!    

243
00:09:36,443 --> 00:09:37,842
  <i> -[elevator music playing]</i>    
  -How could they throw away    

244
00:09:37,844 --> 00:09:39,578
    their whole relationship    
           like that?           

245
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
       Is love... a lie?        

246
00:09:41,582 --> 00:09:43,882
 [Teen Sadness operator]        
<i>So this Star and Tom,</i>           

247
00:09:43,884 --> 00:09:45,784
<i>are they your friends</i>           
<i>from school?</i>                    

248
00:09:45,786 --> 00:09:48,219
       They are friends         
      with my son, Marco!       

249
00:09:48,221 --> 00:09:49,788
<i>Wait, your son?!</i>                

250
00:09:49,790 --> 00:09:51,423
<i>I thought you were</i>              
<i>a sad teen!</i>                     

251
00:09:51,425 --> 00:09:53,925
        Oh, no, no, no.         
     I am a sad grown man.      

252
00:09:53,927 --> 00:09:55,226
<i>This hotline</i>                    
<i>is for teens only.</i>              

253
00:09:55,228 --> 00:09:56,828
       [click, dial tone]       

254
00:09:57,931 --> 00:10:00,865
                 Psst. Hey, Tom.
                 You awake?     

255
00:10:00,867 --> 00:10:02,634
No.                             

256
00:10:02,636 --> 00:10:04,970
              You're-- But--    
              But you're talking
              right now.        

257
00:10:04,972 --> 00:10:06,104
You're right.                   

258
00:10:06,106 --> 00:10:08,206
Miraculously,                   
I'm talking in my sleep.        

259
00:10:08,208 --> 00:10:09,774
It's a demon power.             

260
00:10:09,776 --> 00:10:11,776
                Wait. Is--      
                Is that a thing?

261
00:10:11,778 --> 00:10:12,811
Of course it isn't, Marco!      

262
00:10:12,813 --> 00:10:14,212
That'd be stupid.               

263
00:10:14,214 --> 00:10:17,882
        Okay, okay.             
        Sorry for bothering you.

264
00:10:17,884 --> 00:10:20,785
No, look, I'm sorry, man.       
I-- I just--                    

265
00:10:20,787 --> 00:10:22,721
I think I'm                     
too emotionally exhausted       

266
00:10:22,723 --> 00:10:24,122
to hold a conversation          
right now.                      

267
00:10:24,124 --> 00:10:25,790
                 Dude. I get it.

268
00:10:25,792 --> 00:10:28,226
             It took me months  
             to get over Jackie.

269
00:10:28,228 --> 00:10:29,561
Yeah, but did it really?        

270
00:10:29,563 --> 00:10:31,229
                    Yes, it did!

271
00:10:31,231 --> 00:10:33,732
              And I get         
              what you and Star 
              are going through.

272
00:10:33,734 --> 00:10:35,567
            Thanks.             

273
00:10:35,569 --> 00:10:37,168
           I just--             
   You know, I just hope I--    

274
00:10:37,170 --> 00:10:38,503
        I get some time.        

275
00:10:38,505 --> 00:10:39,938
  Some calm time without any--  

276
00:10:39,940 --> 00:10:41,573
         -Guys!                 
         -[Tom] Gaaaah!         

277
00:10:41,575 --> 00:10:43,942
  Ohh! Please, use your hands!  

278
00:10:43,944 --> 00:10:45,510
               What's happening?

279
00:10:45,512 --> 00:10:48,413
  I don't know, but something   
      super, super weird.       

280
00:10:48,415 --> 00:10:50,615
   It's not just the portals    
   that are all out of whack!   

281
00:10:50,617 --> 00:10:51,750
        Look! Call Mom!         

282
00:10:51,752 --> 00:10:52,851
         [female voice]         
        <i> Calling Mom.</i>           

283
00:10:52,853 --> 00:10:55,186
      [line rings, static]      

284
00:10:55,188 --> 00:10:57,322
         Um, maybe she's asleep?

285
00:10:57,324 --> 00:10:59,758
Uh-uh. Call Ponyhead!           

286
00:10:59,760 --> 00:11:01,159
              <i> Calling Ponyhead.</i>

287
00:11:01,161 --> 00:11:03,294
         [ring, static]         

288
00:11:03,296 --> 00:11:06,498
But Ponyhead?                   
I mean, she stays up            
till at least 4 A.M.            

289
00:11:06,500 --> 00:11:10,835
                So... what?     
                Are our emotions
                doing this, too?

290
00:11:10,837 --> 00:11:13,705
No. There's definitely          
something bigger going on here. 

291
00:11:13,707 --> 00:11:15,607
I don't know what it means      
or why it's happening,          

292
00:11:15,609 --> 00:11:17,442
but I think it's really bad.    

293
00:11:17,444 --> 00:11:18,443
           [exhales]            

294
00:11:18,445 --> 00:11:20,011
  We have to go back to Mewni.  

295
00:11:20,013 --> 00:11:21,479
      [helicopter buzzing]      

296
00:11:21,481 --> 00:11:23,515
          [explosion]           

297
00:11:27,187 --> 00:11:30,021
           [snoring]            

298
00:11:34,494 --> 00:11:35,794
[snoring]                       

299
00:11:35,796 --> 00:11:37,562
                 [whispering]   
                 Marco. Wake up.

300
00:11:37,564 --> 00:11:38,997
[sniffs, sighs]                 

301
00:11:38,999 --> 00:11:40,899
No.                             

302
00:11:40,901 --> 00:11:43,668
       [whispering]             
       I know the solution      
       to getting back to Mewni.

303
00:11:43,670 --> 00:11:45,637
                     It's Janna!

304
00:11:45,639 --> 00:11:48,173
Janna? [groans]                 

305
00:11:48,175 --> 00:11:51,976
Let's not talk                  
about Janna until I've          
had my morning tea.             

306
00:11:52,913 --> 00:11:54,479
           -[thud]              
           -Ow! Oww!            

307
00:11:54,481 --> 00:11:56,181
   -Don't you remember? Huh!    
   -Oh!                         

308
00:11:56,183 --> 00:12:00,218
  Janna mysteriously showed up  
   on Mewni without a portal.   

309
00:12:00,220 --> 00:12:02,053
Oh, yeah!                       

310
00:12:02,055 --> 00:12:03,855
We gotta wake up Tom.           

311
00:12:03,857 --> 00:12:05,757
         -Tom, wake up!         
         -[snoring]             

312
00:12:05,759 --> 00:12:07,092
              Tom?              

313
00:12:07,094 --> 00:12:08,693
                    Oh. Look up.

314
00:12:08,695 --> 00:12:10,061
                        Ugh!    

315
00:12:10,897 --> 00:12:12,530
         [female voice]         
        <i> Calling Janna.</i>         

316
00:12:12,532 --> 00:12:13,898
             C'mon, Janna.      
             Pick up your phone.

317
00:12:13,900 --> 00:12:15,433
  -[ringing]                    
  -Pick up, pick up, pick up!   

318
00:12:15,435 --> 00:12:17,669
   Aw, she'll never pick up.    

319
00:12:17,671 --> 00:12:19,571
    She's probably someplace    
          super weird.          

320
00:12:19,573 --> 00:12:21,673
Like a monster truck            
graveyard.                      

321
00:12:21,675 --> 00:12:22,741
             -Yeah!             
             -Yeah.             

322
00:12:22,743 --> 00:12:23,742
         [Janna]<i> Hello?</i>         

323
00:12:23,744 --> 00:12:25,110
   Oh, thank goodness, Janna!   

324
00:12:25,112 --> 00:12:26,911
    Okay! Okay, listen to me    
        very carefully!         

325
00:12:26,913 --> 00:12:29,380
    We are stuck on Earth.      
  The portals aren't working.   

326
00:12:29,382 --> 00:12:32,917
      You gotta tell me,        
   how did you get to Mewni?    

327
00:12:32,919 --> 00:12:35,286
        Yeah! We gotta get back,
        like, now!              

328
00:12:35,288 --> 00:12:37,088
    Something really bad is     
          happening!            

329
00:12:37,090 --> 00:12:39,290
            [Janna]             
<i> Wait, can you say that louder?</i> 

330
00:12:39,292 --> 00:12:41,526
[grunting]                      

331
00:12:41,528 --> 00:12:44,095
Yeah, the reception here        
is pretty bad.                  

332
00:12:44,097 --> 00:12:45,630
I'm at a monster truck          
graveyard.                      

333
00:12:46,867 --> 00:12:48,133
    Listen to me carefully!     

334
00:12:48,135 --> 00:12:49,067
         [deep breath]          

335
00:12:49,069 --> 00:12:54,072
 How. Did. You. Get. To. Mewni? 

336
00:12:54,074 --> 00:12:55,106
I don't know. Bye.              

337
00:12:55,108 --> 00:12:56,708
   No, no, Janna, wait! Ugh!    

338
00:12:56,710 --> 00:12:58,109
Arrrgh! Janna!                  

339
00:12:58,111 --> 00:12:59,778
                       Now what?

340
00:12:59,780 --> 00:13:03,047
         We gotta wait          
   for the beast in her cave.   

341
00:13:03,049 --> 00:13:05,049
        [clock ticking]         

342
00:13:05,051 --> 00:13:08,486
It's so nice to finally meet    
our Janna's friends.            

343
00:13:08,488 --> 00:13:11,489
And each as unique              
as her it seems.                

344
00:13:11,491 --> 00:13:15,593
So did you meet                 
before the Canada trip?         

345
00:13:15,595 --> 00:13:16,928
        What's a Canada?        

346
00:13:16,930 --> 00:13:19,330
Oh!                             
Did I pronounce it wrong?       

347
00:13:19,332 --> 00:13:22,167
Tala and I have never been,     
so, you know.                   

348
00:13:22,169 --> 00:13:23,802
Janna says it's lovely.         

349
00:13:25,338 --> 00:13:26,871
                           [sip]

350
00:13:28,942 --> 00:13:30,175
                    [sip]       

351
00:13:31,812 --> 00:13:33,778
    -[sip]                      
    -Are any of you dating?     

352
00:13:33,780 --> 00:13:35,113
              [chokes, coughing]

353
00:13:35,115 --> 00:13:36,247
    [door opens and closes]     

354
00:13:36,249 --> 00:13:37,849
Hey, Mom, hey, Dad.             

355
00:13:37,851 --> 00:13:38,983
    Hi, sweetie!                

356
00:13:38,985 --> 00:13:40,084
                    [all] Janna!

357
00:13:40,086 --> 00:13:41,986
Oh, geez.                       

358
00:13:41,988 --> 00:13:44,422
      N-nice-- Nice meeting you,
      Mr. and Mrs. Janna!       

359
00:13:46,193 --> 00:13:49,127
    I hear Vancouver's nice.    

360
00:13:49,129 --> 00:13:50,795
          [all] Janna!          

361
00:13:50,797 --> 00:13:54,499
  I thought you kids respected  
    others' personal space.     

362
00:13:54,501 --> 00:13:56,134
  Welcome to my room, I guess.  

363
00:13:56,136 --> 00:13:58,236
                Wow, sweet digs.

364
00:13:59,773 --> 00:14:01,639
It's nicely creepy.             

365
00:14:01,641 --> 00:14:04,943
 Soo, how's the breakup going?  

366
00:14:04,945 --> 00:14:06,644
What? That just happened!       

367
00:14:06,646 --> 00:14:08,146
How did you even know that?     

368
00:14:08,148 --> 00:14:10,048
       Oh, I hid a camera       
        on Marco's body.        

369
00:14:10,050 --> 00:14:11,216
                          What?!

370
00:14:11,218 --> 00:14:14,619
Tom! Help me find               
this illegal surveillance!      

371
00:14:14,621 --> 00:14:16,487
       No, no, dude,            
       I don't wanna get bugged!

372
00:14:16,489 --> 00:14:19,224
Guys! We can't get              
distracted by her...            

373
00:14:19,226 --> 00:14:20,725
Jannanigans.                    

374
00:14:22,195 --> 00:14:23,661
Janna Banana,                   

375
00:14:23,663 --> 00:14:26,831
you know the seriousness        
of this situation.              

376
00:14:26,833 --> 00:14:29,234
And you know                    
you're our last hope.           

377
00:14:29,236 --> 00:14:33,204
So, please,                     
how did you get to Mewni?       

378
00:14:33,206 --> 00:14:34,839
       I don't remember.        

379
00:14:34,841 --> 00:14:36,074
           Aaahhhhhh!           

380
00:14:36,076 --> 00:14:38,243
               No, really. Look.

381
00:14:38,245 --> 00:14:42,046
         All I remember         
         from that day is       
         that it was a Thursday.

382
00:14:42,048 --> 00:14:44,315
      A totally normal Thursday.

383
00:14:44,317 --> 00:14:46,551
All right.                      
I'm scared to ask.              

384
00:14:46,553 --> 00:14:51,489
But what is a "normal"          
Thursday like for Janna?        

385
00:14:53,393 --> 00:14:55,426
Thursday is garbage day.        

386
00:14:55,428 --> 00:14:59,197
       So you bring your garbage
      to your neighbor's garage?

387
00:14:59,199 --> 00:15:00,231
To feed the possums.            

388
00:15:01,902 --> 00:15:03,868
        [both screaming]        

389
00:15:03,870 --> 00:15:06,170
      You're not supposed       
     to feed these things!      

390
00:15:06,172 --> 00:15:07,338
If I don't,                     
they'll come to my garage.      

391
00:15:07,340 --> 00:15:09,107
          No! No! That's my leg!

392
00:15:09,109 --> 00:15:11,109
   -So what happened next?      
   -[Tom and Marco screaming]   

393
00:15:11,111 --> 00:15:12,277
           Well,                
           usually these rascals

394
00:15:12,279 --> 00:15:14,078
        -tear up my hat.        
        -[shredding]            

395
00:15:14,080 --> 00:15:16,281
       And then I have to go get
       a new one from Needles.  

396
00:15:16,283 --> 00:15:18,116
         Who's Needles?         

397
00:15:18,118 --> 00:15:20,351
         He's the man           
    who runs these streets.     

398
00:15:20,353 --> 00:15:22,553
       Whoa, whoa, Janna!       

399
00:15:22,555 --> 00:15:25,089
       You know the boss        
     isn't happy with you.      

400
00:15:25,091 --> 00:15:27,125
               He who gives     
               shall never need.

401
00:15:27,127 --> 00:15:30,094
He who takes                    
shall forever bleed.            

402
00:15:30,096 --> 00:15:32,697
It ain't my fault               
if you leave here in crutches.  

403
00:15:32,699 --> 00:15:34,098
Come on.                        

404
00:15:34,100 --> 00:15:36,634
          I don't like the sound
          of this Needles.      

405
00:15:36,636 --> 00:15:38,436
    -Hey! Quiet in the back!    
    -Show some respect.         

406
00:15:42,108 --> 00:15:43,741
       Janna! What's up!        

407
00:15:43,743 --> 00:15:45,143
         Hey, Needles.          

408
00:15:45,145 --> 00:15:46,444
Looks like                      
you need a new hat.             

409
00:15:46,446 --> 00:15:48,212
          Looks right.          

410
00:15:48,214 --> 00:15:49,647
      But you still owe me      
  for the last one I made you.  

411
00:15:49,649 --> 00:15:51,482
         Don't forget,          
       you're in the red.       

412
00:15:51,484 --> 00:15:53,952
           Oh, dang.            
   I never got you the goods.   

413
00:15:53,954 --> 00:15:55,119
      Yeah, that's right.       

414
00:15:55,121 --> 00:15:56,621
          And you know          
        what that means.        

415
00:15:56,623 --> 00:15:59,290
     Omega One doesn't have     
       any tennis balls!        

416
00:15:59,292 --> 00:16:00,291
Tennis balls?                   

417
00:16:00,293 --> 00:16:02,293
  Yeah. Needles knits my hats   

418
00:16:02,295 --> 00:16:04,095
         that I pay for         
       with tennis balls.       

419
00:16:04,097 --> 00:16:06,130
   Standard back alley deal.    

420
00:16:06,132 --> 00:16:07,165
         Yeah, standard         
        back alley deal!        

421
00:16:07,167 --> 00:16:08,633
      You know what it is.      

422
00:16:08,635 --> 00:16:10,168
        A normal thing.         
      That's how we do it.      

423
00:16:10,170 --> 00:16:11,169
We don't have time              
for this!                       

424
00:16:11,171 --> 00:16:12,570
We gotta get to Mewni!          

425
00:16:12,572 --> 00:16:14,272
       Well, guess what?        
   You better make some time.   

426
00:16:14,274 --> 00:16:15,740
     Or Bland Man over here     

427
00:16:15,742 --> 00:16:17,308
      is gonna get broke        
   like a breadstick! Crack!    

428
00:16:17,310 --> 00:16:19,143
                  What? Who? Me?

429
00:16:19,145 --> 00:16:21,779
     Or maybe we can make       
 a deal for these sweet horns!  

430
00:16:21,781 --> 00:16:23,781
  I could make a real nice hat  
          with those.           

431
00:16:23,783 --> 00:16:25,283
        -Hand 'em over!         
        -Hey!                   

432
00:16:25,285 --> 00:16:29,020
Cool it, Needles. My crew and I 
    will get you the goods.     

433
00:16:30,824 --> 00:16:32,490
             Oooh,              
             that's a fresh one.

434
00:16:32,492 --> 00:16:34,359
           Just about           
           a hundred more to go!

435
00:16:34,361 --> 00:16:38,763
           Man. A week ago,     
           I was staring        
           at a thousand sunsets

436
00:16:38,765 --> 00:16:41,165
        in the dimension        
        with a thousand sunsets.

437
00:16:41,167 --> 00:16:43,334
        And now I'm here        
        picking up tennis balls.

438
00:16:43,336 --> 00:16:45,036
Yeah, sorry                     
it ended like this.             

439
00:16:45,038 --> 00:16:46,304
                      It's cool.

440
00:16:46,306 --> 00:16:48,406
              And you know what?
              We're cool.       

441
00:16:50,143 --> 00:16:51,709
Wait, were we not?              

442
00:16:51,711 --> 00:16:54,545
           Well, with Star and I
           broken up now,       

443
00:16:54,547 --> 00:16:56,981
                 just saying,   
                 it's cool if...

444
00:16:56,983 --> 00:16:58,683
If what?                        

445
00:16:58,685 --> 00:17:03,388
            I mean, if you      
            and your best friend

446
00:17:03,390 --> 00:17:06,391
 ended up being something else, 

447
00:17:06,393 --> 00:17:07,792
       I wouldn't be mad.       

448
00:17:07,794 --> 00:17:09,293
What? Tom!                      

449
00:17:09,295 --> 00:17:10,895
The Blood Moon Curse            
has been lifted.                

450
00:17:10,897 --> 00:17:12,830
I mean, you were there.         

451
00:17:12,832 --> 00:17:17,368
          Come on, dude.        
          I think we both know  
          that what you two have

452
00:17:17,370 --> 00:17:20,004
             is something better
             than a curse.      

453
00:17:20,006 --> 00:17:21,205
             -Guys!             
             -Aah!              

454
00:17:21,207 --> 00:17:23,408
I think we gotta...             
What are you staring at?        

455
00:17:23,410 --> 00:17:25,243
              Uh.               
      [mumbles gibberish]       

456
00:17:25,245 --> 00:17:27,011
I think we gotta                
put some pressure on her.       

457
00:17:27,013 --> 00:17:28,813
This is                         
getting ridiculous.             

458
00:17:28,815 --> 00:17:32,016
Janna! How can you              
not be taking this seriously?!  

459
00:17:32,018 --> 00:17:33,584
                  Mewni might be
                  in trouble!   

460
00:17:33,586 --> 00:17:35,486
You're wasting so much time!    

461
00:17:35,488 --> 00:17:39,424
  Well, excuse me, Bland Man!   
             Geez!              

462
00:17:39,426 --> 00:17:41,426
    Hey! That's not my name!    

463
00:17:41,428 --> 00:17:43,661
             What part of       
             "I don't remember  
             how I got to Mewni"

464
00:17:43,663 --> 00:17:45,663
                 do you guys    
                 not understand?

465
00:17:45,665 --> 00:17:48,232
         You guys just          
         do not get it!         

466
00:17:48,234 --> 00:17:51,069
        I am the author         
      of my own weirdness!      

467
00:17:51,071 --> 00:17:52,837
         But forgetting         
       how I got to Mewni       

468
00:17:52,839 --> 00:17:54,405
 was totally out of my control, 

469
00:17:54,407 --> 00:17:55,673
     and it freaks me out!      

470
00:17:55,675 --> 00:17:56,774
            [sighs]             

471
00:17:58,411 --> 00:17:59,777
Aw, Janna...                    

472
00:17:59,779 --> 00:18:01,846
              I'm sorry I can't 
              help you guys out,

473
00:18:01,848 --> 00:18:04,082
          I really am.          
          I just cannot remember

474
00:18:04,084 --> 00:18:06,250
          what happened that day
          for the life of me.   

475
00:18:06,252 --> 00:18:07,852
                Janna, I'm...   
                I didn't realize

476
00:18:07,854 --> 00:18:10,054
            how much all of this
            was affecting you.  

477
00:18:10,056 --> 00:18:14,759
          Plus, I didn't realize
          that you actually     
          had human emotions.   

478
00:18:14,761 --> 00:18:16,894
       Yeah. Me, neither.       

479
00:18:16,896 --> 00:18:20,398
        C'mon. Let's--          
        Let's just take a break.

480
00:18:20,400 --> 00:18:23,901
 Well, collecting tennis balls  
     does make me hungry.       

481
00:18:23,903 --> 00:18:26,838
      <i> [peppy instrumental</i>      
        <i> music playing]</i>         

482
00:18:28,475 --> 00:18:31,476
      Okay, party people,       
       I got your grub.         

483
00:18:31,478 --> 00:18:34,378
  Taco-o-o-o for Mango-o-o-o!   

484
00:18:34,380 --> 00:18:35,646
       Ha ha, all right.        

485
00:18:35,648 --> 00:18:38,883
      And for the lady...       
        wait a second!          

486
00:18:38,885 --> 00:18:41,719
   Your name wouldn't happen    
    to be Janna, would it?      

487
00:18:41,721 --> 00:18:43,754
                No. It's Banana.

488
00:18:43,756 --> 00:18:45,323
          Okay. Cool.           

489
00:18:45,325 --> 00:18:47,325
   All I know is I'm supposed   
       to refuse service        

490
00:18:47,327 --> 00:18:49,060
    to someone named Janna.     

491
00:18:49,062 --> 00:18:50,328
Can't be too careful!           

492
00:18:50,330 --> 00:18:52,897
         I know, right?         
        Dangerous world!        

493
00:18:52,899 --> 00:18:56,934
       But, as they say,        
     "Enjoy your horchata."     

494
00:18:56,936 --> 00:18:58,136
                       [sipping]

495
00:19:04,177 --> 00:19:06,944
So you just havin'              
horchata today, huh, Star?      

496
00:19:06,946 --> 00:19:08,646
           I'm just too stressed
           to eat right now.    

497
00:19:08,648 --> 00:19:11,415
      I mean, we have no idea   
      what's happening on Mewni.

498
00:19:13,586 --> 00:19:16,154
                Why do you have 
                to put hot sauce
                 on every bite? 

499
00:19:16,156 --> 00:19:18,656
       Why don't you just put it
       on the whole taco        
       all at once?             

500
00:19:22,829 --> 00:19:26,697
            Whoo! Habanero sauce
            makes me sweat      
            like a beast!       

501
00:19:26,699 --> 00:19:29,000
    Pfft!                       
    Hey! That's my shirt!       

502
00:19:29,002 --> 00:19:30,935
                  What are you  
                  talking about?

503
00:19:30,937 --> 00:19:33,371
This is the 200 taco punch card 
        Mystery Prize!          

504
00:19:33,373 --> 00:19:34,972
                  And it's mine!

505
00:19:34,974 --> 00:19:36,641
                Just look at it!

506
00:19:36,643 --> 00:19:37,975
    See?!                       

507
00:19:37,977 --> 00:19:41,045
        [gasp] Guys! I remember.

508
00:19:41,047 --> 00:19:43,047
You remember                    
stealing my shirt?!             

509
00:19:43,049 --> 00:19:44,482
No! Shh, shh, shh!              
Marco!                          

510
00:19:44,484 --> 00:19:46,117
You'll break her train          
of thought!                     

511
00:19:46,119 --> 00:19:48,019
       After I collected        
       the tennis balls,        

512
00:19:48,021 --> 00:19:50,221
       I stopped by here        
   on my way back to Needles    

513
00:19:50,223 --> 00:19:52,323
        and saw a promo         
for the 200 taco Mystery Prize. 

514
00:19:52,325 --> 00:19:53,824
        And I figured,          
   "Hey, this girl has eaten    

515
00:19:53,826 --> 00:19:56,561
    at least 200 tacos over     
  the course of her lifetime,"  

516
00:19:56,563 --> 00:19:58,696
    so they already owed me     
          the prize.            

517
00:19:58,698 --> 00:20:00,565
But they didn't see it that way.

518
00:20:00,567 --> 00:20:03,367
  So I claimed what was mine.   

519
00:20:03,369 --> 00:20:05,169
I went                          
to the back door and...         

520
00:20:05,171 --> 00:20:07,972
Omph! Omph! Omph!               

521
00:20:07,974 --> 00:20:10,274
         Hello? Huhhh!          

522
00:20:11,911 --> 00:20:14,579
Okay, at Britta's,              
they always keep                
the Mystery Prize               

523
00:20:14,581 --> 00:20:18,349
in the supply closet,           
so I forced open the door.      

524
00:20:18,351 --> 00:20:20,952
Yup! Sure enough! Forced entry! 

525
00:20:22,188 --> 00:20:24,689
          And this is           
      where it gets weird!      

526
00:20:24,691 --> 00:20:26,190
             I went down        
             this creepy ladder.

527
00:20:26,192 --> 00:20:27,592
     [Tom and Marco groan]      

528
00:20:27,594 --> 00:20:30,528
          Yeah, I think they age
           their meat down here.

529
00:20:30,530 --> 00:20:33,731
            Oh, yeah, this      
            is looking familiar.

530
00:20:33,733 --> 00:20:35,733
   Are those dinosaur bones?    

531
00:20:35,735 --> 00:20:38,603
Man, this place                 
is downright homey!             

532
00:20:38,605 --> 00:20:40,538
Whoop! Whoop! Whoop! Oof!       

533
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
     -[gasp] Tennis balls!      
     -Tennis balls!             

534
00:20:42,542 --> 00:20:44,408
Ah, and here it is!             

535
00:20:44,410 --> 00:20:46,410
Where I got my new shirt!       

536
00:20:46,412 --> 00:20:49,614
And then I guess I saw          
this dumb wall with graffiti.   

537
00:20:52,685 --> 00:20:55,453
Whoaa!                          

538
00:20:56,923 --> 00:20:59,090
     [Marco] I don't think      
       that's graffiti.         

539
00:21:00,727 --> 00:21:02,293
          Glossaryck?           

540
00:21:02,295 --> 00:21:03,628
   Janna, what happened next?   

541
00:21:03,630 --> 00:21:07,031
      [chuckles]                
      I guess I was here.       

542
00:21:07,033 --> 00:21:08,866
           -Aaah!               
           -[splash]            

543
00:21:08,868 --> 00:21:09,934
          [all scream]          

544
00:21:11,237 --> 00:21:12,236
[grunts]                        

545
00:21:12,238 --> 00:21:13,671
                     [straining]

546
00:21:14,774 --> 00:21:16,307
                   Are you okay?

547
00:21:16,309 --> 00:21:20,645
Yeah. I just, uh, fell          
into some secret sauce.         

548
00:21:20,647 --> 00:21:23,547
       Uh, I don't think        
      that's secret sauce.      

549
00:21:27,153 --> 00:21:28,486
             [gasp]             

550
00:21:28,488 --> 00:21:29,587
             -Oof!              
             -Oof!              

551
00:21:29,589 --> 00:21:30,554
                            Hey!

552
00:21:30,556 --> 00:21:32,223
Let's see what's up there.      

553
00:21:32,225 --> 00:21:34,458
[straining]                     

554
00:21:38,264 --> 00:21:39,830
         You guys,              
         I've seen these before!

555
00:21:42,168 --> 00:21:43,567
                  This is a well

556
00:21:43,569 --> 00:21:45,569
that leads to the magic.        

557
00:21:46,773 --> 00:21:49,540
[gasp] Now I remember!          

558
00:21:51,644 --> 00:21:54,078
      <i> ♪ She's a princess</i>       
      <i> winning battles ♪</i>        

559
00:21:54,080 --> 00:21:57,114
 <i> ♪ Through the break of dawn ♪</i> 

560
00:21:57,116 --> 00:21:59,183
<i> ♪ Don't worry when it's night ♪</i>

561
00:21:59,185 --> 00:22:02,586
    <i> ♪ 'Cause she will keep</i>     
       <i> the lights on ♪</i>         

562
00:22:02,588 --> 00:22:08,259
            <i> ♪ Ohh,</i>             
  <i> there goes a shining star ♪</i>  

563
00:22:08,261 --> 00:22:10,494
   <i> -♪ Evil won't deter her ♪</i>   
         <i> -♪ No, sir! ♪</i>         

564
00:22:10,496 --> 00:22:12,830
        <i> ♪ 'Cause magic</i>         
      <i> flows through her ♪</i>      

565
00:22:12,832 --> 00:22:14,298
      <i> ♪ Star Butterfly ♪</i>       

566
00:22:14,300 --> 00:22:18,903
 <i> ♪ She is a shining sta-a-r ♪</i>  

